• 回答数

    2

  • 浏览数

    258

白羊座小叔
首页 > 英语培训 > 英语六级翻译难度

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Lucy…黄小猪

已采纳

【导读】对于参加英语六级考试的考生,很多人认为英语翻译难度比较大,他们基本得不到分,所以导致最后可能考试就没有通过,其实这是因为你没有掌握正确的技巧,其实英语六级翻译题不是很难,毕竟此类考试面向的是大部分人,所以不会出现难题偏题,那么英语六级翻译题到底该如何做呢?下面我们就一起来看看。1、先把题型的含意弄搞清楚,剖析好句子的句子结构,不必依据自己的想到多一些,也不必漏汉语翻译某一句话。2、汉语翻译每句的情况下,先把语句中的主语找出去,学好分拆语句,熟练掌握英语单词和语句,一定要先汉语翻译主杆。千万别逐字逐句逐句汉语翻译,要明白熟练掌握英语的语法,例如虚拟语气、被动语态、倒装构造等,假如不确定性句子结构是不是恰当得话,千万别炫技能,用最传统的简单句就行。3、要学好灵便更换英语单词,假如碰到不容易写的英语单词,能够 用同义词辨析或短语翻译,或是换一个简易的叫法表现出来,防止填错英语单词。4、汉语翻译后要再顺一遍,看一下有木有英语单词拼读、少写语汇等难题,需注意时态的变化和固定不动配搭,千万别有错误信息。5、在平常的训练中能够 常常把自己的汉语翻译和回答开展比照,把译文翻译里的好词、闪光点语句等都用小笔记本记下来,隔上1-2天,再汉语翻译1次,最好是能贴近参照译文翻译。6、平时能够 累积一些汉语翻译的话题讨论,能够 从中国文化、经济发展、历史时间等层面下手,累积有关话题讨论的语汇,留之备用;还可以从阅读题中累积表达形式,把阅读题中的长难句、闪光点语句,采用汉语翻译和优秀作文中来。以上就是英语六级翻译题的做题方法,不要在做题的一开始就给自己界定哪道题难哪道题简单,这样的话如果你简单的题做不出来的话,无疑会给自己造成一定的心理压力,所以还是要以平常心面对考试,加油!

英语六级翻译难度

346 评论(10)

Q吃吃吃买买买

翻译考查考生理解和表达两个层面的能力。在理解层面,要求考生准确理解整个篇章。在表达层面,要求考生做到译文准确、完整、通顺,即通常我们所说的 “信、达、雅”中的“信”和“达”。本次六级翻译题目总体来说难度很高。从篇章主题来看,本次考题主要围绕中国社会发展和科技进步展开,主要聚焦“高珠澳大桥”,“青藏铁路”和“大兴国际机场”。话题并不够生活化,非常正式官方,于考生而言理解成本稍高。从句式结构来看,本次三篇考题大多集中考察简单句中的主谓宾及主系表句型,其中对于谓语动词的考察相对简单,都是考生熟悉的动词且能信手拈来,时态的考察也相对固定,无非是现在时、过去时、现在进行时、现在完成时,并且这四种时态的选择也容易把握。此外,对于从句的考察也较为简单,并列句、宾语从句、原因状语从句等都是对学生语法基础的考察,没有太大难度。从词汇层面来看,社会创新发展的话题在生活中不够常见,这对考生而言是一次极大的挑战,像是“隧道系统、钢筋混凝土”等词语,在生活中虽偶有谈及,但是大部分考生平时没有注意观察积累,翻译的时候会遇到一些障碍。

340 评论(8)

相关问答