甜品达人范范
伦敦大桥垮下来英语儿歌是《London bridge is falling down》。
《London bridge is falling down》伦敦桥要倒了 ,是一首非常知名的传统童谣,来自"鹅妈妈童谣"。它们绝对不像大家对童谣的印象大多是充满童趣与温馨的。这些古老且残酷的童谣可以追溯到当时的时代背景及社会人文风貌,藉由童谣的黑暗面,能让近代的人们更了解历史。
扩展资料:
London bridge is falling down在世界各地都有着不同的版本。在傲慢民歌指数它的编号是第502首。这是英国民间的童谣集鹅妈妈童谣【Mother Goose】中的一首,创作方法是其他国家传到英国的。当中包含的民间故事在1697年被叫做“母亲鹅的故事”,且出现在短的吹牛大话或故事中。这些故事在1729年被转变为英国语。
1791年的Newbery(约翰的姓)版本是最早的《鹅妈妈童谣》,也是世界最早的儿歌集。它包含了五十二首诗,和每首以一个例子说明。鹅妈妈童谣随著时间经过,内容不断扩大,包涵数百首童谣。童谣中又包含许多血腥、残酷的句子,这主要是由于鹅妈妈童谣当时黑暗的时代背景。
参考资料来源:
百度百科-london bridge is falling
lucy一只鱼
《London Bridge》是一首英国儿歌。
歌曲:London Bridge(伦敦桥)
演唱:Disney
词:Disney
曲:Disney
London Bridge is falling down,falling down,falling down.
伦敦桥要倒了,要倒了,要倒了
London bridge is falling down,my fair lady.
伦敦桥要倒了,我美丽的淑女
Build it up with iron bars,iron and bars,iron and bars.
用铁和钢把它盖好,铁和钢,铁和钢
Build it up with iron bars,my fair lady.
用铁和钢把它盖好,我美丽的淑女
Iron bars will bend and break,bend and break,bend and break.
铁条会弯曲和断裂,弯曲和断裂,弯曲和断裂
Iron bars will bend and break,my fair lady.
铁条会弯曲和断裂,我美丽的淑女
Build it up with pins and needles,pins and needles,pins and needles.
用钉和针把它盖好,钉和针,钉和针
Build it up with pins and needles,my fair lady.
用钉和针把它盖好,我美丽的淑女
Pins and needles rust and bend,rust and bend,rust and bend.
钉和针会锈蚀和弯曲,锈蚀和弯曲,锈蚀和弯曲
Pins and needles rust and bend,my fair lady.
钉和针会锈蚀和弯曲,我美丽的淑女
Build it up with gold and silver,gold and silver,gold and silver.
用黄金和白银把它盖好,黄金和白银,黄金和白银
Build it up with gold and silver,my fair lady.
用黄金和白银把它盖好,我美丽的淑女
Gold and silver I've not got,I've not got,I've not got.
黄金和白银我们还没得到,我美丽的淑女
Gold and silver I've not got,my fair lady.
黄金和白银我们还没得到,我美丽的淑女
London Bridge is falling down,falling down,falling down.
伦敦桥要倒了,要倒了,要倒了
London bridge is falling down,my fair lady.
伦敦桥要倒了,我美丽的淑女
扩展资料
《London bridge is falling down》伦敦桥要倒了 ,是一首非常知名的传统童谣,来自"鹅妈妈童谣"。它们绝对不像大家对童谣的印象大多是充满童趣与温馨的。这些古老且残酷的童谣可以追溯到当时的时代背景及社会人文风貌,藉由童谣的黑暗面,能让近代的人们更了解历史。
《London bridge is falling down》最早期的印刷记录版本是1744年的,在一本名为Tommy Thumb's Pretty Song Book 的书出现。
类近的歌韵早已从英格兰从传遍欧洲,包括丹麦的歌谣“Bro, Bro Brille”,德国的歌谣“Die Magdeburger Brück”,法国自16世纪已唱颂的“pont chus”,与及14世纪的意大利歌谣“Le porte”。亦有可能这些歌谣的乐韵,组成这首在英伦三岛非常家传户晓的歌谣。
JasonZhou520
《London Bridge》是一首英国儿歌。
歌词
London Bridge is falling down, falling down, falling down.
伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。
London bridge is falling down, my fair lady.
伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her upmy fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
Build it up with iron bars, Iron bars iron bars.
用铁栏来建筑,铁栏,铁栏。
Build it up with iron bars, my fair lady.
用铁栏把它建筑起来,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her up my fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
Iron bars will bend and break, bend and break, bend and break.
铁栏会弯曲和折断,弯曲和折断,弯曲和折断。
Iron bars will bend and break, my fair lady.
铁栏会弯曲和折断,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her up my fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
Build it up with pins and needles, pins and needles, pins and needles.
用银和金把它建筑起来,银和金,银和金。
Build it up with pins and needles, my fair lady.
用银和金把它建筑起来,我美丽的淑女。
Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.
拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。
Take the key and lock her up my fair lady.
拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。
London Bridge is falling down, falling down, falling down.
伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。
London bridge is falling down, my fair lady.
伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。
起源含义
歌曲的含义可能只是简单的与建造跨越泰晤士河的桥时困难重重有关,但也有一些其他的理论。
1、北欧海盗攻击理论
起源理论中的一个是:歌曲和1014(或1009)年伦敦大桥被挪威奥拉夫二世摧毁的假设有关。1844年由塞缪尔·拉宁(Samuel Laing)出版的北欧传奇挪威王列传(Heimskringla)译本包含了一段Óttarr svarti的诗。
2、孩童牺牲理论
关于埋葬(可能还活着的)小孩(人柱)到桥基里的理论出自于爱丽丝·柏莎·高姆,后称为高姆小姐的The Traditional Games of England, Scotland and Ireland(1894-8)一书,并被总是抱持怀疑的艾奥娜(Iona)和彼得·奥佩(Peter Opie)“发扬光大”。
这想法根基于一种“原始”文化的思想,即只要把人埋在桥的地基里,这桥就不会倒。但至今并没有考古证据显示伦敦桥的桥基里有任何人类躯体。
参考资料:
百度百科—london bridge is falling
优质英语培训问答知识库