ni入戏太深
gogoo 1.雾; 粘性物质 2. 伤感, 令人厌恶的自作多情 3. 甜言蜜语geo 海湾garbo [澳] 垃圾工人genro 元老政治家,政界元老grano 人造石铺面guano 海鸟粪; 人造氮肥; 施肥于....ginzo (轻蔑语)意大利人galago 夜猴
逸轩设计
有些中英文词汇的细微差别很好玩,比如中文“鸡皮疙瘩”对应的英文是“goose bumps”(鹅皮疙瘩),让我联想起老外的皮肤比较粗糙来(胡乱联想而已,我也不知道鹅皮是否比鸡皮粗糙)。好奇的是,鸡和鹅都有羽毛,要褪了毛才看见“疙瘩”,老外也是吃鸡为主的,为啥却是拿鹅皮上的疙瘩来类比?
丘比特來來
goo 英[gu:]美[ɡu]n. 黏性物,感伤; 臭味;[例句]Do I look like I enjoy being covered in white goo?我看起来会享受全身都是白色粘性物吗?
优质英语培训问答知识库