shmilyflying
番茄酱用英语翻译为 ketchup。
扩展资料
ketchup
英 [ˈkɛtʃəp]美 [ˈkɛtʃəp]
n.
调味番茄汁
双语例句
1、With ketchup and mustard, please.
请加蕃茄酱和芥末。
2、Other bread was rarely eaten in our house; even when we put hot dogs on the grill, they were dropped into a half of "cohbs," then covered with ketchup.
我们家很少吃其他面包;即便我们在烤架上烤热狗吃,面包也被劈成两半,然后再抹上蕃茄酱。
3、Would you like to have a pack of ketchup for your fries?
您的薯条要不要来一包蕃茄酱?
4、I also remember their excitement when I gave them a bunch of ketchup and mustard packets I had grabbed for them at our chow hall.
我还记得在我们的食堂,我抓起一把番茄酱包和芥末酱包给他们时,他们的激动之情。
5、It is in beer, bacon, spaghetti sauce, softdrinks, and even ketchup.
啤酒、熏肉、意大利面条酱、软饮料、甚至蕃茄酱中也都有玉米糖浆。
济南李大妈
番茄的英文单词是“tomato”,但你知道番茄酱的单词是什么吗?番茄酱的英文是ketchup。你是否感觉到有点意外?番茄酱ketchup,为什么翻译出来的英文却和“tomato”毫无关系呢?这是为什么呢?下面我们就来说说,番茄酱的英文是ketchup,而不是tomatosauce?
1、番茄酱变身番茄酱油?
有一种说法是这样的,番茄酱可能是从马来语的kicap(发音为 "kichap",有时拼成kecap或ketjap)进入英语的。原意是 "酱油",这个词本身来自中国的术语。 华人与印度人在2世纪与3世纪在马六甲海峡这个区域建立许多贸易港与城镇,依据中国史料记载,数量多达30个。两国对马来半岛的地域文化影响深远。
2、ketchup起源来自中国?
但是大多人认为,番茄酱起源于中国。据说“Ketchup”这个词的发音来自中国厦门,是不是有被惊到 !!最初的“Ketchup”酱中并没有番茄,在17世纪时,福建人制作了一种为鱼肉和禽类菜肴提味的调味酱,这种调味酱被称为“ke-tsiap”(粤语“茄汁”的音译),后来被华侨带到了马来半岛,出乎意料的受到了当地人的喜爱。
3、美味番茄酱的广泛传播
18世纪早期,英国船员们尝到了这种美味的调味酱,便把它带回了英国,并按照它的发音称其为“Ketchup",在18世纪中期这种酱料开始风靡英国,之后又由英国人带到北美的“Ketchup”流传到西方后,西方人开始不断对其进行改良,第一个以番茄为原料的番茄酱配方出现在1812年,红色的番茄酱在南北战争后才真正流行起来,并且在美国有了根深蒂固的地位。
后记:反正管它起源在哪里,番茄酱是好吃的就行,自己做汉堡 、热狗 或者三明治的时候不妨挤一些 “ketchup”或者抹点蛋黄酱(Mayonnaise,即“美乃滋”),香的一批啊。
彡鈖赱辷筝
如果真从字义上翻,那真是 tomato sauce.....不过,你要是去国外,快餐店啊,或者商场卖的番茄酱,都是一个总称……Ketchup —— 英[ˈketʃəp, ˈkætʃ-] 美[ˈkɛtʃəp, ˈkætʃ-]
优质英语培训问答知识库