门门8898
谁都知道bathroom是浴室。但是,如果美国人对你说I’mgoingtothebathroom.,不要以为他是去洗澡,而是上厕所。美国人不爱用toilet这个词,上厕所很少说usethetoilet。除了gotothebathroom以外,美国人还说gototheJohn,或者说Iwanttowashup.或Iwanttowashmyhands.等。英国英语里toilet这个词也有点麻烦,因为它还表示化妆台的意思。例如∶tomakeone’stoilet跟厕所无关,而是化妆打扮。英国人上厕所常说gotoW.C.,但也有不少委婉语。如spendapenny,waterthedaisies等。英文表示厕所的词很多。如∶restroom,Lavatory,Latrine等。表示男女厕所,男厕所可以是men,gentlemen,men’s,men’sroom,rooster等,女厕所可以是women,ladies,women’s,women’sroom,powderroom等。需要指出的是,英国人把男厕所叫gents,美国人则把女厕所叫Lady’sroom,用的是单数形式Lady。
替拉米酥
一般厕所统称为bathroom ,washroom, rest room或bath room(男女厕均可)。
在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕)或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s(男厕),Men’s room(男厕),Gentleman’s(男厕),Women’s (女厕),Women’s room(女厕)。
不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
如:Where is the Gent’s?
在美国,女人常用 powder 来委婉地表示要去洗手间。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。
男人用John一词来表示洗手间。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所.)一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。
杭椒牛柳
1. “男厕所”的英文是“men's washroom”,缩写是“M”或者“Male/Men”。
2. “女厕所”的英文是“women's washroom”,缩写是“F”或者“Female/Women”。
拓展内容:
关于“厕所”的英文表达:
1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's room等等。
如:Where is the Gents?(男厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)
2.Toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。
例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)
3.Lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。
4.Bathroom是书面语。
草莓天天见
厕所可以用toilet,也可以用washroom,在前面加men's/women's或Ladies‘s区分男女。缩写的话,女是W,男是M。
很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词.后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet.
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮.Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l'eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉.文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”.
WC是Water Closet的缩写, 盥洗室,厕所的意思. 是现在常用词语如:toilet / restroom / washroom / bathroom 的老用法, 在中国很常见.很多老外从词面上看,是不明白WC的意思的. 另外, 有些地方写成Washing Closet是本身就不对的.