• 回答数

    4

  • 浏览数

    99

么么三姨
首页 > 英语培训 > 四代同堂英语搞笑

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

绝色经典

已采纳

Four generations living under the same roof is China a proud traditionThe teacher without looking up from her desk know which students do not behave wellProtect environment is the primary considerationOnly when I got home did I realize that I left my keys in my officeListen to the teacher's advice, I am learning English has achieved rapid progress

四代同堂英语搞笑

167 评论(10)

小悟空harrywang

2019年12月英语四级翻译真题及答案-家庭观念

[真题]

中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。

[参考范文]

China‘s family concept is related to its cultural tradition。 The harmonious family used to be particularly enviable。 It’s not rare for four generations to live together in the past。 Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。 Nowadays, this tradition is changing。 With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。 Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。 Many elderly people still help look after their grandchildren。 Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。

以上就是关于英语四级翻译真题及其答案的分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!

299 评论(9)

雪皑皑xueaiai

四代同堂的英语是:Four generations together

91 评论(13)

吃土少年Hollar

fourgenerationsliveunderoneroof。four是四的意思,generations是一代人的意思,live是生活,居住的意思。所以四世同堂的英文就是fourgenerationsliveunderoneroof。“四世同堂”的翻译为“Fourgenerationsliveunderoneroof·”或者“Fourgenerationsliveunderthesameroof·”,也就是指四代人同住在一个屋檐下。这种表达一般是固定表达。

232 评论(15)

相关问答