路人乙1987
"on the ground that"和"in condition that"皆不适合用于此. 因为这两要前因后果一起在同一句出现.例: We oppose to him being the leader, on the ground that he always plays favourites. 我们反对他当领袖是因为他经常特别偏爱某人/事. "on the ground that"是给予理由和原因, 但这比较少用于科学用句.例: She accepted the position on condition that there would be opportunity for advancement. 她接受职位是基于有机会晋升. "in condition that"其实应该是"on condition that"."excessive"可用. "excessive"已有过多和多余的意思, 所以也表明那些信息并不重要.次要并不等同"inferior" (低等, 乃贬义词), 所以不能用它.我的译法:This is due to the occupation of excessive information in the brain."occupation"除指职业以外, 也有占据的意思.
PolarBella
英语资料翻译报价 每千字160元。是按中文字符数不计空格计算的。若是一般的文字翻译,单价160元/千字;专业类资料,单价每千字180元-220元。所以,为了保证翻译的质量,可以多咨询几家翻译公司,若资料页数多,更简单直接的方法就是试译一段,比较下各自的翻译质量。
坚强的T123
截止2020年4月15日,英语翻译的价格在100元~20000元不等,具体还是需要根据实际需要翻译的内容篇幅大小、字数多少、要求情况、难易程度等来决定。
中译英比英译中的价格高,应该是在同一衡量标准的前提下报价,先撇开文本难度和质量要求等不说,那至少计算字数的标准应该是一致的。
扩展资料:
很多翻译公司很鸡贼,给客户的报价都是以中文字数计算,但是跟翻译算钱都是以原文字数来计算。然后中译英按千字中文算给个100块,英译中按千字英文算只给个80块,这样是非常不合理的。
千字英文的价格应该是105元,比中译英100元的价格要高。更何况这还只是以100元千字的价格计算,如果你的单价是200,300,甚至更高,那这个中译英和英译中的价格差异就不止5块钱了。
参考资料来源:
人民网-揭秘盗版电影翻译行业内幕 每分钟5元钱极费力
梦紫蝶57
笔译最低30元/1000字。翻译收费标准翻译基准价格--笔译中译英 160-260元/千字英翻中 120-200元/千字计费标准这只是个基准指导价。
英语陪同翻译一天大约在几千元,英语商务陪同费用在2500元--3500元,生活英语陪同费用在1000元左右,口译/同传/高级商务谈判一天标准工作时间为8个小时,超过8小时将收取加急费。(超过6小时部分,按照每小时单价计算)
1、根据翻译项目类型
常见的翻译方式主要包括笔译翻译、同声传译翻译、本地化翻译、口译翻译等等,翻译项目不同收费标准也自然不同。
2、根据翻译项目时长
这个时长不是期限大多数指的是项目时长:同声传译、会议翻译、商务谈判、双语主持、口译、陪同翻译、展会翻译,当然视频翻译、录音翻译有按照时长计算的时间的多少和会议的类型是这个的重要影响因素,是翻译时间决定了翻译价格。
3、根据翻译项目字数
翻译项目的字数是影响收费的重要因素之一,翻译字数主要对于笔译而言,例如:文件翻译、图书翻译、资料翻译、画册翻译等等,这些文件资料的字数决定了项目的翻译价格和翻译收费标准。
4、根据翻译项目语种
主流语种:英语、日语、韩语等和小语种:阿拉伯语、希腊语、印尼语等的翻译收费标准区别。我们知道:“物以稀为贵,”所以小语种的翻译报价肯定会比主流语种收费要高的。
5、根据翻译项目难易程度
对于翻译公司来说,翻译收费标准很大程度取决于翻译的难易程度,不同行业术语不同、难易度不同;翻译时一件费脑力的工作,翻译人员的专业知识要过硬,没一定实力是做不了翻译的,否则翻译出来的东西不伦不类闹笑话。
专业翻译公司对于客户的稿件的难易程度和使用途径进行区分,分为不同的类型。如普译、精译、出版级等,不同类型的翻译报价是不同的,稿件的行业领域、资料的难易程度、所选的翻译类型等是决定翻译公司收费标准的因素。
优质英语培训问答知识库