马云的小女儿
Chinese table tennis star Ding Ning defeated up-and-coming Japanese sensation Miu Hirano in the women's singles semifinals at the World Table Tennis Championships on Saturday,
booking a place in the final against compatriot Zhu Yuling.
6月3日,周六,中国乒乓球选手丁宁在世锦赛女单半决赛中打败日本最有前途的选手平野美宇,率先锁定一个决赛席位,决赛将对战另外一位中国选手朱雨玲.
Ding, the Rio Olympic champion, won four of the five sets in the game in Germany's Dusseldorf.
丁宁是里约奥运会冠军,在德国杜塞尔多夫,以4:1完胜对手。
Hirano was seen as a hopeful who might shake China's long-domination in table tennis.
平野美宇之前被看作是动摇中国乒乓球霸主地位的最有希望的人。
Just a month ago, the 17-year-old Japanese beat three Chinese players, including Ding Ning, to take gold at the Asian Table Tennis Championships.
就在一个月前,17岁的平野美宇打败了包括丁宁在内的三名中国选手。并且夺得亚锦赛的金牌。
l波波刘
bbc新闻软件设置页面,点击界面语言调中文。1、打开BBC英语。2、点击右下角的我。3、点击打开设置。4、进入软件设置页面,点击界面语言。5、根据个人需要选择界面语言,选择简体中文即可。
爱dele的Vivian
前言:Venus Tourism Academy’s director 进入查看:2022-2023学年英语周报高二第2期答案及试题 Venus Tourism Academy’s director, Wayan PasekAdi Putra, told local news outlet Balipuspa News: “Initially, the students who face economic hardship can pay for their fees by divided payments in three times, with the first installment at 50%, the second 20%, and the third 30%. Because of this Covid pandemic, we have adapted a flexible policy. We produce coconut oil, so students can pay their tuition by bringing coconuts.” He added: “We have to educate them to optimize the natural resources in their surroundings. When the pandemic is over, they will enter the world of hospitality with different skills.” Students staying in areas with the highest numbers of COVID-19 cases are not allowed to attend lectures in person. Those from less-affected areas are divided into three groups and must take their classes by turns, according to Food & Wine. Bali is a major international tourist destination but in August, the Balinese government closed the island to non-Indonesian visitors until 2021, BBC News reported.