美食家Kitty
1.陪同口译也称为陪同翻译,是指在商务、旅游、现场、出访、接待、导游、购物等服务场景提供陪同性质的翻译服务,陪同翻译的难度和要求相对较低。2.交替传译(consecutiveinterpreting),简称"交传",全称"交替翻译",又称"交替口译"。相对于“同声传译”而言,可以相对准确、完整地传译讲话者表达的内容,但是采用了等待讲话结束后进行翻译并传递的方式,因此,"交替传译"比“同声传译”所需时间要长一些,沟通效率比“同声传译”相对校低。3.同声传译(Simultaneous interpretation),简称"同传",全称"同声翻译",又称"同步口译"。采用了不间断的内容翻译处理方式及内容传递方式,其他语种的听众可以实时收听讲话者表达的内容,极大地提高了多语言人员的沟通或收听效率。交传、同传比陪同翻译更正式,难度更高、场景更复杂,收入相对较高,交传、同传实时应对环境干扰、原文语音语调、行业属性等难题,高强度作业,导致短时间内脑力、体力、心力、注意力快速消耗。可以多找机会,参与各类型的口译实践服务,不断提升口译服务能力。
queeniechen2007
在进行口译前要进行专业系统的学习,学习一些口译的方法技巧以及多听一些过来人的分享去了解真实的口译工作需要具备哪些素质这些,同时想从事口译工作也要有资源人脉能接到会议才能有经验去累积,所以找对平台也很重要,像我在成都策马学习了系统了口译,同传课,他们也有资源给到我们,这样我们入行要更容易些。