2013rabbit
If we miss the last train we can always thumb a lift home.
如果我们赶不上末班火车,我们总可搭便车回家。
It was pouring with rain so I accepted his offer of a lift.
天正下着瓢泼大雨,所以我领了他的情,搭了他的便车。
I gave her a lift back out to her house
我让她搭我的便车回家。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Would you like a lift to your hotel?
需要有人送您(搭便车)到旅馆吗?
Nobody's offered me a lift so I'm going under my own steam.
没有人让我搭便车,我只好靠自己走了。
AstrophelandStella
搭便车英语表示为:take a ride或者thumb up。
例句:
搭便车理论首先由美国经济学家曼柯·奥尔逊于1965年发表的《集体行动的逻辑:公共利益和团体理论》一书中提出的。其基本含义是不付成本而坐享他人之利。
相关短语:
所谓"搭便车现象"是指某种事情产生了正外部性,所谓外部性是指经济主体(包括厂商或个人)的经济活动对他人和社会造成的非市场化的影响。分为正外部性和负外部性。
正外部性是某个经济行为个体的活动使他人或社会受益,而受益者无须花费代价,负外部性是某个经济行为个体的活动使他人或社会受损,而造成外部不经济的人却没有为此承担成本。