Meow儿儿
nobody :无名小卒 相反的somebody :大人物, 例:I am a nobody now,but i will be somebody one day. 我现在是个无名小卒,但总有一天我会出人头出。还有VIP = very important person
哆啦C梦的梦
“大人物”总是和big联系在一起,“小人物”自然是和small联系的比较多了。在美国口语中,smallpotato指的是“任何无用或无价值的东西”,特别指的是无名气的“小人物”。它的反义bigpotato就是“大人物,了不起”了。比如:A:Whydon’tyoutalktothemanageryourself?为什么你们自己不对经理说?B:Weareonlysmallpotatoes.Themanagerwon’tlistentous.我们只是小人物,经理不会听我们的。Youareabigpotato!你真了不起!同样的,smallbeer也表示“小人物,无足轻重的人/事”,例如:Don'tlistentoHenry;he'ssmallbeer.不要听亨利的,他没什么分量。我们说过somebody和something都可以表示“大人物,了不起”,他们的反义词nobody和nothing则可以表示“小人物,微不足道”,例如:Heisnothing.他是个小人物。(微不足道)Heisnobody.他什么也不是。此外Jack-a-Lent本意是“小玩偶”,也可以用来表示“小人物”。中国摄影师壮锦曾经出过一本摄影集《Jack-a-Lent》,表现的就是草根阶级的生活。