A+黎明前的黑暗
doubt 英[daʊt] 美[daʊt] n. 怀疑,疑虑; 未确定; vt. 怀疑,疑惑; vi. 不确定,不能肯定或怀疑; [例句]This raises doubts about the point of advertising这对做广告的意义提出了疑问。[其他] 第三人称单数:doubts 复数:doubts 现在分词:doubting过去式:doubted 过去分词:doubted
Xzylongfeng
doubt
英 [daʊt] 美 [daʊt]
1、n.怀疑,疑虑;未确定
2、v.怀疑,疑惑
词汇搭配:
1、doubt greatly 非常怀疑
2、doubt growingly 渐渐怀疑
3、have doubt 存在疑问
4、remove doubts 消除疑虑
例句:
No one doubted his ability
没有人怀疑他的能力。
扩展资料
词语用法:
1、doubt的基本意思是对事〔物〕的真实性等表示“怀疑”或“不信任”,有时甚至在调查研究之后仍“难以确定”。也常用来表示对宗教信条等持有疑虑。
2、doubt多用作及物动词,可接名词、代词、动名词、带疑问词的动词不定式或that/wh-/if从句作宾语,也可接以“(to be+) n./adj. ”充当补足语的复合宾语。接that从句作宾语时, that前有时可加but。
3、在疑问句或否定句中, doubt的宾语从句应用that引导; 在肯定句中,则应由if〔whether〕引导。
4、doubt是表示思想状态的动词,指思维活动的结果,通常不用于进行体。
3未闻花名3
怀疑的英文翻译:distrust;doubt;suspect;have a suspicion that。
[例句]最新的证据使人们十分怀疑他对事件的说法。
This latest evidence casts serious doubt on his version of events.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库