我是小鱼儿呀
翻译的本质在于 文化 意义的转换。中英翻译要把原文还原很重要。下面就是我给大家整理的中英翻译 文章 ,希望大家喜欢。中英翻译文章篇1:可爱的南京 Nanjing the Beloved City 南京,她有层出不穷的风流人物,和彪炳千秋的不朽业绩。大都会特有的凝聚力,吸引了无数风云人物、仁人志士在这里角逐争雄,一逞豪彦。从孙权、谢安到洪秀全、孙中山,从祖冲之、葛洪到李时珍、郑和,从刘勰、萧统到曹雪芹、吴敬梓,从王羲之、顾恺之到徐悲鸿、傅抱石,还有陶行知、杨廷宝等等,中国历史上一批杰出的政治家、军事家、科学家、文学家、艺术家、 教育 家、建筑家等荟萃于此,在这块钟灵毓秀的土地上一圆他们的辉煌之梦。他们是中华民族的优秀儿女,巍巍钟山、滚滚长江养育了他们,为他们提供了施展抱负的舞台,他们也以自己的雄才大略、聪明智慧为中华民族的灿烂文明增添了流光溢彩的新篇章。 Nanjing has witnessed the continuous emergence of many distinguished talents and noblehearts as well as monumental achievements that shone through the ages. Attracted by herspecial appeal, a great number of powerful figures and people actuated by high ideals havestayed in or frequented this metropolis to contend for the lead or to give play to their geniusand virtues. Military commanders such as Sun Quan and Xie An; political leaders such as HongXiuquan and Dr. Sun Yat-sen; scientists like Zu Chongzhi, Ge Hong, Li Shizhen and Zhenghe;men of letters such as Liu Xie, Xiao Tong, Cao Xueqin and Wu Jingzi; artists like Wang Xizhi, GuKaizhi, Xu Beihong and Fu Baoshi; educators such as Tao Xingzhi; and architects like YangTingbao—all these renowned historical figures used to settle on this blessed land to have theirsplendid dreams fulfilled. The towering Purple Mountains and billowing Yangtze River nurturedthem and provided them with arenas in which to realize their aspirations. By virtue of theirgenius, vision, and sagacity, these best and brightest sons and daughters of the nation madespectacular contributions to the resplendent Chinese civilization. 南京,她自新中国建立以来发生的巨大而深刻的变化更加使人欢欣鼓舞。从1949年4月23日始,人民真正成为这座古老城市的主人。金陵回春,古城新生,昔日饱尝的屈辱和灾难,至此如同梦魇终被摆脱。人民在自己的土地上辛勤劳作,把古老南京装扮得面貌一新。特别是近十年几来,改革开放又给这座美丽的名城注入了新的活力,崭新的工业、通达的运输、如画的城市建设、兴盛的第三产业、多姿的文化生活,都使这个具有古都特色的现代都市焕发出勃勃英姿。孙中山先生所预言的:“南京将来之发展未可限量也”,正在逐步成为现实。 The tremendous changes that have taken place in Nanjing since New China was founded areeven more inspiring, just as the much quoted couplet from a poem written by the lateChairman Mao Zedong on the occasion of the liberation of the city on April 23, 1949 has it: The city, a tiger crouching, a dragon curling, outshines its ancient glories; In heroic triumph heaven and earth have been overturned. Balmy spring winds returned to bring new life to this historic city, of which the common peoplecame to be the genuine masters. The night marish sufferings and humiliations of the past wereleft behind once and for all. The citizens of Nanjing have been working hard to give this age-oldtown a new appearance. Especially for the past ten years or more, the country’s reform andopening-up policy has infused new vigor into this beautiful and famous city. Newly builtindustries, an efficient transportation network extending in all directions, picturesque urbanconstruction, a booming tertiary industry, a varied and colorful cultural life, all these and moreadded charm and vitality to this modern metropolis, which retains somehow the ambiance andfeatures of an ancient capital. The prophecy of Dr. Sun Yat-sen father of modern China that“Nanjing will have a future that knows no bounds” is becoming true. 南京,这座古老而年轻的历史文化名城,是多么的可爱! Nanjing, an old city with a rich and celebrated past, yet vigorous in her new youth-how lovelyshe is! 中英翻译文章篇2:健忘的画眉 The Forgetful Song Thrush 蓝曼 Lan man 那天,我刚刚走进滨河公园,便听到从小树林中传出了画眉的叫声。顺声走去,我看见一只画眉正在花坛里跳来跳去。我仔细观察,寻找它腿上应该有的细索,结果没有看到。啊,这是一只跳出樊笼自由的鸟儿。它自由自在地,一会儿跳上月季的花枝,扬起头来歌唱一阵,一会儿又跳进草丛里,尾巴一翘一翘,向我张望。它那得意的神态,确实招人喜爱。 The other day when I went into Riverside Park, I was greeted by the chirrup of a song thrushfrom a grove. Walking towards the sound I saw the thrush hopping about in a flower bed. Ilooked carefully trying to spot a tiny piece of string that should have been fastened to its leg,but in vain. Ah, it must have escaped from its cage. It was a free bird! One moment it jumpedonto a rose spray and sang with its head high, the next it plunged into the grass and looked atme with its tail waving up and down. Its proud and self-satisfied manner was really enchanting. 在离它不远的草地上,有一只鸟笼。涂了漆的竹篾儿,根根洁净、整齐。笼顶上的那个大笼钩儿,锃明瓦亮。笼门上还挂着一个大红绒穗子,好看极了。若与住房比拟,这可算是一幢相当豪华的住宅了。 Not far from the bird on the grass was a bird cage. It was made of painted bamboo strips andlooked neat and clean. On top of the cage stood a big gleaming metal hook. From the cage-door hung a fiery red tassel, which added to the magnificence of the cage. As birdhouses go,this was certainly a luxurious residence. 在附近的马缨花树下,一位老人正坐着打瞌睡。看来,他就是鸟笼的主人。他听到我的脚步声,睁开了睡眼。我主动向他打招呼: An old man was dozing under a nearby hibiscus tree. He seemed to be the owner of the cage.Hearing my approaching steps he opened his eyes. I began the dialogue. “老师傅,你的画眉逃出了笼子!” "Hello. You bird has got out." “是的,让它散散步。” "Yeah. Let it go for a stroll." “不怕它飞走了么?”我说。 "Aren't you afraid it might fly away?" 老人望了望我,又冷冷一笑:“飞走,往哪儿飞!它舍不得那个食罐儿!” The old man cast a glance at me and gave an uncaring smile. "Fly away? But why should it? Itcan't leave the food bowl." 我望望食罐儿,并没有什么特殊之处,只不过是细瓷印有一枝梅花罢了。罐中的鸟食是些黄澄澄的颗粒,有一缕野草的清香散发出来。这不外乎把泡软了的小米拌上煮熟了的蛋黄,也许又加了一点什么香料之类,没有什么稀奇。 Examining the bowl carefully, I found nothing special about it. It was no more than a small finechina bowl with a plum design on the side. The bird food in it was some yellow grains whichgave off the refreshing smell of wild grass. I thought it must be a mixture of soaked millet andthe yolk of boiled eggs, perhaps with some condiments added to it. There was nothing specialabout it. 我把我的看法向老人说了。他摇了摇头,没有说什么,只冲着我微笑。我不好再追问他,也许在养鸟这门学问里面,各有各的绝招儿,其中奥秘不愿告人。 I told the old man what was on my mind, but he just shook his head and smiled at me withoutsaying a word. I knew better than to keep on inquiring, for each has his own tricks in raisingbirds and such secrets must never be given away. 这里我瞧见那只自由的鸟儿,从从容容地走进了笼门儿。啪的一声,老人随后把笼门关上。画眉得意洋洋,立在食罐上正啄食那黄澄澄的颗粒。我走出公园想着,那食罐里放了什么样的“迷魂药”,竟使一只美丽的画眉,只会 唱歌 而忘却了自己的一双翅膀?! Just at that moment I saw the carefree bird walk into the cage at a leisurely pace. Seeing thathis bird was re-encaged, the old man slid down the cage-door with a click. Standing on the rimof the bowl complacently, the thrush had already begun to peck at its food. As I left the park, Iturned over in my mind a recurring question—what was the magic in the food that had madethis beautiful bird sing so happily but forget about its wings? 中英翻译文章篇3:常胜的歌手 A Singer Who Always Wins 王蒙 Wang Meng 有一位歌手,有一次她唱完了歌,竟没有一个人鼓掌。于是她在开会的时候说道:“掌声究竟能说明什么问题呢?难道掌声是美?是艺术?是黄金?掌声到底卖几分钱一斤?被观众鼓了几声掌就飘飘然,就忘乎所以,就选成了歌星,就坐飞机,就灌唱片,这简直是胡闹!是对灵魂的腐蚀!你不信,如果我扭起屁股唱黄歌儿,比她得到的掌声还多!” Once a singer finished her performance without receiving any applause from the audience.Afterwards she remarked at a meeting, “What does applause mean? Is it beauty, art, or gold?How much is it worth after all? Once one gets some applause, one’s head will swell. And onewill be treated like a star, given free plane trips and invited to have one’s voice recordedeverywhere. It’s ridiculous! It is nothing but corruption of the mind! Believe it or not, if I hadswayed my hips and sung obscene songs, I would’ve got more applause than the stars.” 她还建议,对观众进行一次调查分析,分类排队,以证明掌声的无价值或反价值。 Then the singer came up with a suggestion that the audience should be investigated, analysed,and classified in order to prove their applause being worthless or even worse for its negativeeffects. 后来她又唱了一次歌,全场掌声雷动。她在会上又说开了:“歌曲是让人听的,如果人家不爱听,内容再好,曲调再好又有什么用?群众的眼睛是雪亮的,群众的心里是有一杆秤的,离开了群众的喜闻乐见,就是不搞大众化,只搞小众化,就是出了方向性差错,就是孤家寡人,自我欣赏。我听到的不只是掌声,而是一颗颗火热的心在跳动!” Later, she gave another performance which won thunderous applause from the audience. Shespoke at another meeting, “Songs are to be appreciated by the audience. What’s the use ofsongs with good content and nice melody if no one likes them? The audience is the best judgewho knows how to strike a balance in the heart. Without the masses’ appreciation, one willonly be serving the few instead of many. And one will be taking the wrong direction by keepingaloof from the masses and indulging in self-admiration. What I heard from the audience wasnot only warm applause, but the beatings of their warm hearts!” 过了一阵子,音乐工作者又开会,谈到歌曲演唱中的一种不健康的倾向和群众的趣味需要疏导,欣赏水平需要提高。她便举出了那一次唱歌无人鼓掌作为例子,她宣称: Some time later, members of the musical circles held a symposium and suggested that anunhealthy tendency should be stopped in singing performances, that appreciation levels beraised and good taste be cultivated. The singer then cited her first performance that haddrawn no applause from the audience and claimed, “我顶住了!我顶住了!我顶住了!” “See, I dared it! The unhealthy tendency! I dared it indeed!” 又过了一阵子,音乐工作者又开会,谈到受欢迎的群众歌曲还是创作、演唱得太少。她又举出了另一次掌声如雷的例子宣称: After a period of time, there was another symposium among the musical circles. This time it wasproposed that more popular songs be composed and sung. And the singer took her secondperformance as an example to prove her claim, “我早就做了,我早就做了,我早就做了!” “See, I did it! The popular songs! I did it indeed!”
御龙装饰公司
word文档全文实时翻译,可以使用腾讯文档。亲测非常好用~
1、可以自动识别语音,进行中英文翻译
2、可全文实时翻译,1秒完成。边输入文字,边自动翻译。
3、翻译准确率高
具体使用操作:电脑登录腾讯文档网页版后,打开需要翻译的文档(或直接创建新文档),在菜单栏选择「智能工具」——「智能翻译」即可。
开心往前飞tt
【第一篇】Some people go through life standing at the excuse counter. People say they'd like to do this or that, but . . . then they offer all the excuses in the world why they can't do whatever 'it' is. No matter what the excuses are, the only thing usually limiting them is their own self-perception. If I've learned anything, I've learned a person - any person - can do just about anything they set their mind to do. The only thing you need is a willingness to work for what you want, patience to learn what you need to know, and just a little bit of belief in yourself. The most important of these is belief in yourself, but you only need a seed. Your faith in yourself will grow with you as you move forward. If your self-perception is that you can't accomplish something because you're not smart enough, then take the time to learn what you need to know and your self-perception will change. If your self-perception is that you can't accomplish something because you never finish anything you start, then go finish something and change your self-perception. If your self-perception is that you're too lazy, too busy, too unworthy, too unfocused, too depressed, too dependent on others, too anything to accomplish great things, then you're right. You are that because you believe that, but you can change that! Life is change, and the past doesn't equal the future. Your reality today is the result of your past beliefs and actions. Change your beliefs and actions and you change your future. If you think you can or you can't, you're right. You are what you think. Think about that the next time you need an excuse. 有些人是陪伴着借口度过一生的。 有人会说,他喜欢这喜欢那,但是……于是便给出他所能找到的各种理由来解释他为什么没能去做这些事。但无论是什么借口,通常唯一能限制他们的只有他们的自我认知。 如果说我确实明白了一些事情,那就是一个人,任何一个人,所能做到的就是他专心一意去做的事。你唯一需要的只有为愿望而努力的意志、学习所需知识的耐心和一点点自信,其中最重要的就是自信。你只需播下一粒种子,自信就会随着你的进步而成长壮大。 如果你的自我认知是你因不够聪明而不能完成某件事情,那么就花时间去学习你所需要的知识,这样,你的自我认知就会改变。 如果你的自我认知是你是因做事常半途而废而不能完成某件事情,那么就去做完它,改变这种自我认知。 如果你的自我认知是你是因太懒惰、太忙、太卑微、太不专心、太消沉、太依赖别人,太这太那而不能做成大事,那么你是对的,你确实是这样;因为你自己就是这样认为的,但又不能改变这种状态。 生活无时无刻不在变化,过去不等于将来。你的现在是你过去的信念和行动的必然结果。只有改变旧的信念和行动才能改变你的将来。如果你认为你能或不能,那么你是对的。你就是你的所思所想的外在反映。 想一想,下次你又会找什么借口。【第二篇】Youth /青春 Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions;it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 【第三篇】God didn't promise days without pain,laughter without sorrow, sun without rain;but He did promise strength for the day,comfort for the tears,and light for the way.上主从来都没有承诺过人生是没有痛苦的,只会有快乐而没有苦恼,天天都阳光普照,永不下雨。然而,他却承诺给予我们生活的力量,他会安慰伤痛的心,他会指引迷路的人。Disappointments are like road humps,they slow you down a bitbut you enjoy the smooth road afterwards.Don't stay on the humps too long.失望就好像路拱一样,会使人走得慢一点。但随之而来的,是更平坦的道路。 请别待在路拱上太久呢!Move on!永不放弃!When you feel down because you didn't get what you want,just sit tight and be happy,because God is thinking of something better to give you.When something happens to you, good or bad,consider what it means.There's a purpose to life's events,to teach you how to Laugh more or not to cry too hard.每当你为得不到想要的东西而感到沮丧的时候,请稍安毋躁,因为上主总是预留了最好的给你。不论是好是坏,只要是发生在你身上的,请用心想一想...生命中每一件事都有其目的,而且最后总是叫你感到欢悦,并非伤心。You can't make someone love you;all you can do is be someone who can be loved,the rest is up to the person your worth。你不能迫使别人喜欢自己。相反,你只需成为一个值得别人去爱的人, 其余的就随遇而安吧!The measure of love is when you love without measure.In life there are very rare chancesthat you'll meet the person you love and loves you in return.So once you have it don't ever let go,the chance might Never come your way again.衡量爱的唯一方法就是不要去衡量。人的一生中很难才碰到互相爱慕的对象,所以,要是你遇到了这个人,请千万要珍惜,因为机会是可一而不可再的。It's better to lose your pride to the one you love,than to lose the one you love because of pride.We spend too much time looking for the right person to loveor finding fault with those we already love,when instead we should be perfecting the love we give. 为你所爱的人放下小小的自尊,总好过为了所谓的自尊而失去所爱的人。我们花了太多时间去寻寻觅觅,或在鸡蛋里挑骨头。取而代之,我们应该多花心思去修补自己付出的爱。When you truly care for someone,you don't look for faults,you don't look for answers,you don't look for mistakes.Instead,you fight the mistakes,you accept the faults,and you overlook the excuses.只要是真心爱一个人,你不会计较对方的缺点,亦不会凡事要求解释,更不会在意对方有甚麼过失。相反,你会替对方的每一个过失而辩护,接爱对方所有的缺点,不再需要任何形式的藉口。Never abandon an old friend.You will never find one who can take his place.Friendship is like wine;it gets better as it grows older.好好珍惜你的老朋友,因为你会发现没有任何人可以取代他们。 友谊就好像酒一样,愈旧愈醇。Remember the five simple rules to be happy: 1. Free your heart from hate.2. Free your mind from worries. 3. Live simply. 4. Give more. 5. Expect less. 请记低以下五项令人活得快乐的原则:1. 多宽恕;2. 莫忧愁;3. 活得平凡;4. 只问施予;5. 不问收获。No one can go back and make a brand new start.Anyone can start from now and make a brand new ending. 虽然谁都不能返回从前重头再来,但我们可以由此刻开始,改变自己,过新的生活。祝你学习进步!!!