一坨Lemon
在日常英语对话中经常要遇到表示“同意”的语句,有时临时抱佛脚,说出的句子总不十分满意。现将有关此类句型收罗于此,便于日常使用。 Yes. 是的。Yeah. 是的。Right! 对!You got it! 对!That's right! 对!Hear!hear!(说得)对!(说得)对!(开会时用语)Right you are! 对呀!That's very true. 很对。Dead right. 绝对正确。Too true. 千真万确。It sure is! 的确是这样!It certainly is! 的确是这样。True enough. 确实如此。You can say that again! 一点儿不错!How right you are! 你对极了!You said it! 你说得对!You're right! 你说得对!Well,you're probably right. 嗯,你大慨是对的。 I suppose so. 我看是这样。I think so too. 我也这样想。Exactly my thoughts. 我也正是这么想的。That goes for me too. 我也是这么想的。I'd go along with you there.在这点上我同意你。I'm with you there. 这方面我同你一致。I agree with you altogether.我完全同意。I couldn't agree more. 我非常同意。I quite agree with you. 我很同意你。You're telling me. 我完全同意你。I'm all for that. 我完全赞成。Oh,I agree absolutely. 哦,我完全同意。I think you're right there. 我想你这是对的。That makes two of us. 我也是这么想的。That's my feeling too. 我也有同感。That's just my cup of tea. 这正合我意。That sounds very sensible to me.我觉得这很合理。That's just what I was thinking.这正是我所想的。 I'd like to endorse your opinion.我赞同你的意见。I'm of exactly the same idea as you.我的想法与你的完全相同。I don't think anyone would disagree.我认为没有人会不同意。I think I'd take your point completely.我想我完全接受你的看发。I don't think anyone would dispute with that.我认为没有人会不同意这点。I think I entirely agree with your view.我想我完全同意你的观点。I think I'd accept your view on that.我想我接受你在这方面的观点。
啾啾啾…
agree :普通用词,侧重指对某事同其他人有相同的意见或想法。consent :指同意别人的请求、建议或满足他人的愿望,着重意愿或感情,常和to连用。approve :侧重对认为正确或满意的事表示赞同或批准。作不及物动词用时,常与of连用。comply :指答应某人已经提出或可能要求做的某事,与with连用。subscribe :指完全地赞成已阐明的立场。多用于比较愿意支持一种立场或为一种立场所辨护的情况。
买买买嗨嗨嗨
同意的英语短语如下:
同意的英语是agree。
1、“agree to do sth”表示“同意做某事”
我们在非谓语动词及用法中讲过,不定式 to do 含有“要去做......”的含义,所以,agree to do 就是同意去做什么事。
2、“agree to sth(建议)”表示“赞同某人的建议”
注意和第一一点的区别,这里的to,是个介词,故而后面跟名词或者代词。
3、“agree with sb ”表示“赞同某人的观点”
注意 with 后跟人,表示赞同某人的看法。agree 后面跟 to 和 with 的用法是初中英语必考的一个知识点,记住介词 to 后面是“事”;介词 with 后面是 “人”。
4、“agree about sth“ 表示“对......有相同看法”
表示(相关双方、各方)就某一意见达成一致。
例句:
1、The two sides failed to agree on every point but came to an accommodation.
双方并非在每一点上意见都一致,但已达成和解。
2、They exchanged angry words before the meeting but were finally persuaded to agree .
他们在会议前争吵起来,经劝说最后言归于好。
3、The bank agreed further credits to the company because the company can disburse.银行同意再贷款给那家公司,因为该公司有支付能力。
4、Not many people agree with the government's prediction that the economy will improve.
没有多少人赞同政府认为经济将会有所改善的预测。
5、So the emperors would try to call together councils to get them to agree on things. To get them to agree on doctrine, to get them to agree on the canon.
所以皇帝会把议会召集起来,让他们达成一致,达成共同的教义,共同的正典。
汉口小霸王
使用非常正式的书面语词汇英文合同属于法律文体,即“庄重文体”(frozen style)或正式文体,是各种英语文体中规范程度最高的一种,其用语通常正式保守。合同用词通常选择意义明确、不含歧义的词语,以免引起不必要的误解或纠纷。合同英语有着严肃的风格,合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。因此英文合同的正式、严谨还体现在合同中使用大量的书面语词汇。例如Submit, confirm, endorse, abide by, maintain, promote等词都是非常正式的书面语词汇。这些词比较正式,庄重,在其它文体中较少使用,没有什么联想意义,词义明确,符合合同这一文体对语言严谨的要求。此外,英文合同中常使用以下词汇(括号中的词是常用词汇,一般不出现在合同中):amend(change, correct)“修改”,assist (help)“帮助”, advise(tell)“通知”, commence (begin或start)“开始”,employ(use)“使用”, cease to do (stop doing) “停止做”, convene (hold, call ) “召开”, construe(explain, interpret)“解释”, deem (think, believe,consider )“认为”, render (give)“给予,提供”,rescind (cancel)“撤消”, terminate(end)“终止”, partake in(join) “参与”, require(ask)“要求”, surrender(give)“递交”, consent (agreement)“同意”, indemnities (compensation )“赔偿”, conveyance (transfer of real estate) “不动产转让”, prior to(before)“在……之前”,provided that(but)“但是”, in accordance with(according to)“按照”,by virtue of (due to, because of )“因为”, as regards/concerning/relating to (about )“关于”, in effect (in fact) “事实上”, miscellaneous (other matters) “其他事项”, pursuant to (according to )“依照/按照”等。这些正式的词语使合同这种法律性文件显得郑重、严肃,表现出法律的威严。例如:8. At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist