好人旦旭
冬至:Winter Solstice“solstice”这个词我们不太看到,因为它的意思很特别,表示“the time of either the longest day in the year (about June 22) or the shortest day in the year (about December 22)”。这么看来,这个词的用武之地似乎局限性很大了。基本上也就用在“Winter Solstice”(冬至)以及“Summer Solstice”(夏至)之处。
如颖随心
春分、夏至、秋分、冬至:Spring Equinox, Summer Solstice, Autumn Equinox and Winter 。
于公历3月20日或3月21日交节。春分时,太阳直射点在赤道上,此后太阳直射点继续北移,故春分也称“升分”。古时又称为“日中”、“日夜分”、“仲春之月”。春分是个比较重要的节气,它不仅有天文学上的意义:南北半球昼夜平分,在气候上,也有比较明显的特征。
春分时,从理论上说,全球昼夜等长(参见晨昏蒙影)。春分之后,北半球各地昼渐长夜渐短,南半球各地夜渐长昼渐短。春分时,全球无极昼极夜现象。春分之后,北极附近开始极昼,范围渐大;南极附近极昼结束,极夜开始,范围渐大。
春分一到,气候温和,雨水充沛,阳光明媚,中国大部分地区的越冬作物进入春季生长阶段,此时也是早稻的播种期。
*和氣生財***
winter solstice/ˋsɑlstɪs/ 冬至从今天开始,白天开始变长,黑夜开始变短,预示着春天的脚步越来越近了!今天很多人要吃饺子,那么“饺子”用英语怎么说呢?当然,说jiaozi也可以,但这个说法在英语国家还不是那么普及,其实说dumpling就可以了,来看一个例句:【例】A Chinese family prepares dumplings for Chinese New Year.
南瓜冰妈
春分、夏至、秋分、冬至用英语分别是:
1、春分:Vernal equinox
2、夏至:The summer solstice
3、秋分:The autumnal equinox
4、冬至:Winter solstice
扩展资料:
春分:在3月20日或21日;表示春季中间,昼夜等长。
夏至:在6月21日或22日;表示炎热将至,该日昼最长,夜最短。
秋分:在9月23日或24日;表示秋季中间,昼夜等长。
冬至:在12月21日或22日;表示寒冬到来,该日昼最短、夜最长。