雾霭流年
神奇宝贝是台湾官方的名字,pokemon其实是pocket monsters,中文直译为口袋妖怪。还有一个比较早的是 宠物小精灵,为香港人的译名。就是这样,给你一个台湾的网站 ,里面有很多资料,看看就 知道了
baby晴晴
口袋妖怪里的所有英文都是日系英文,Pocket 是"口袋。衣袋"的意思; Monster 是“怪兽、鬼怪”的意思,当Pocket 和 Monster 两个单词拼接在一起,就成了“Pokemon”,在英文字典里是不可能查找到“Pokemon”这个单词,因为都说了是日系英文,非官方的英文单词。