• 回答数

    5

  • 浏览数

    181

宇宙梧桐
首页 > 英语培训 > prejudice法律英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

雪中的欢心

已采纳

1.要讲社会主义的民主,也要讲社会主义的法制。在强调发展民主的同时,要强调我们的人民,特别是青年要有理想,守纪律。

Stress socialist democracy ,and stress so-cialist legal system. When laying emphasis on developing democracy ,we must put stress on our people especially the young to have ideals and obey disciplines.

2. 由于有法律才能保障良好的举止,所以也要有良好的举止才能维护法律。

As laws are necessary that good manners may be preserved , so good manners are necessary that laws may be maintained.

1:The largest , most important family is the so-called civil-law family. 民法所指的家庭,有最大最重要之意。

2: Civil-law systems are , generally speaking , “codified” systems: the basic law is set out in code. 一般而言,民法体系乃是“法典化”体系,即:其基本法律以法典呈现。3: Another influential civil code was Germany's ,which dates from the late nineteenth century . 德国民法典发端于十九世纪晚期,为另一颇具影响力的民法典。

4: Judicial review was officially recognized in 1803 by the decision of the United States Supreme Court in Marbury v.Madison .(P36) 1803年,全美最高法院对Marbury v.Madison案的一纸裁决正式认可了司法复审制度。(36页)5: Ripeness and mootness issues are related to standing and might be understood simply as standing in a time frame .(P39) 实然与未然问题关乎持续力,对其理解易流于简单的时间上的持续力。

(39页)6: This means two things: the Court could ignore ripeness in a given case if it wants to get to the merits and Congress could remove ripeness as a barrier to review if it chose , by providing for review . 这便意味着两种情况:最高法院若为事功计,在具体案件上可能会撇开实然性问题;议会这方面,鉴于复议之需,如采纳实然性,则在复议时,又可能因其构成障碍而将其抛弃。7: Mootness issues arise when the redressable harm is over and the case therefore no longer presente a live controversy . 当案件的可救济型伤害已了结,因而实际纠纷也不复存在时,未然性问题便出现了。

8: Executive orders and executive agreements are widely used in foreign Affairs .(P40) 行政令与行政协定在外交事务中广为采用。(40页)9: While many of the country's most important international commitments are still made b way of the formal treaty process . 国家为数不少的至为重要的国际承诺仍是通过正式条约程序达成。

10: But the President has used American troops several times in history without going to Congress for a declaration of war .(P41) 但是历史上已有几次先例,不通过议会程序宣战,总统便径行动用武力开战。(41页)11: Federalism is most visible in its limitations on actions of the states through the supremacy clause .(P42) 联邦主义在对联邦诉诸最高条款的诉讼限制上,表现最为明显。

12: Similarly ,the Court has prohibited discriminatory exemptions from income taxation that a state provided for retirement pay of state and local governmental employees , but not federal employees . 各州为备付本州本地方政府而非联邦的职员退休金,所征收的收入所得税的歧视性免除,也已为最高法院所禁止。13: “the powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States , are reserved to the States respectively ,to the people.” 联邦宪法未赋予联邦,也未对联邦禁止的权力,分属联邦及人民。

14: Criminal Law, branch of law that defines crimes, establishes punishments. (P74) 刑法作为部门法,界定罪,并确定刑罚。(74页)15: Criminal law includes both substantive law , which is addressed in this article . 刑法包括两类实体法,本文对此进行了阐述。

16: Crimes are claeeified in many different ways 罪的分类不拘一格。17: An important classification is the division of crimes into felonies or misdemeanors . 罪的一种重要分类,是厘分轻罪与重罪。

18: In other jurisdictions, crimes punishable by imprisonment for one year or more are felonies , and those punishable by fine or imprisonment for less than one year are misdemeanors. 判决处以一年或一年以上徒刑的为重罪,处以罚款或一年以下徒刑的为轻罪。19: The crime of muder is loosely defined as the unlawful killing of a human being by a person who had an intent to kill .(P76)谋杀罪的宽泛定义为,带有致人死亡意图者非法致人死亡。

(76页)。

旧有《莫争打》一诗 时闲愤怒便引拳, 招引官方在眼前。

下狱戴枷遭责罚, 更须枉费几文钱。2.旧有《莫应对》一诗 人来骂我逞无明, 我若还他便斗争。

听似不闻休应对, 一支莲在火中生。3.旧有《戒争地诗》他侵我界是无良, 我与他争未是长。

布施与他三尺地, 休夸谁弱又谁强。4.《寄卢仝》先生事业不可量,惟用法律自绳己。

5.《石鼓歌》冬十二月岁辛丑,我初从政见鲁叟。旧闻石鼓今见之,文字郁律蛟蛇走。

石鼓歌 张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。

周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。

搜于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。

从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。雨淋日炙野火燎,鬼物守护烦撝呵。

公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。

年深岂免有缺画,快剑砍断生蛟鼍。鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。

金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。

孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。

忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。古人从军在右辅,为我度量掘臼科。

濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。

荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。

观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。

大厦深檐与覆盖,经历久远期无陀。中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。

牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。

羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。继周八代争战罢,无人收拾理则那。

方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。安能以此上论列,愿借辩口如悬河。

石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。【注解】:1、少陵:杜甫;2、谪仙:李白。

3、陵迟:衰败。4、搜:打猎。

5、遮罗:拦捕。6、隳:毁堕。

7、翥:飞。8、掎摭:采取;9、羲:羲和,这里指日;10、娥:指月。

11、讵肯:岂肯;12、婀:无主见。13、八代:所指不明,泛指秦汉之后诸朝。

14、则那:又奈何。【韵译】:张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。

杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。周朝政治衰败全国动荡不安,周宣王发愤起兵挥起了天戈。

庆功之时大开明堂接受朝贺,诸侯接踵而至剑佩叮撞磨。宣王田猎驰骋岐阳多么英俊,四方禽兽无处躲藏都被网罗。

为把英雄功业刻石扬名万世,凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。随从之臣才艺都是世上第一,挑选优秀撰写刻石放在山坡。

任凭长年雨打日晒野火焚烧,仗着鬼神守护石鼓永不湮没。你从哪里得来这拓本的底稿?丝毫都很完备一点也无差错。

言辞严谨内容奥密难于理解,字体不象隶书蝌文自成一格。年代久远难免受损笔画残缺,仍象得剑斩断活生生的蛟鼍。

字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸,笔画恰似珊瑚碧树枝交错。苍劲钩连象金绳铁索穿锁钮,浑然又象织梭化龙九鼎沦没。

浅见儒士编纂诗经却不收入,大雅小雅内容狭窄并不壮阔。孙子周游未到秦地无知难怪,采诗不全象取星宿却漏羲娥。

啊我虽好古却苦于生得太晚,对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。想当年我蒙召做国子监博士,那年正改纪元年号称着元和,我的朋友在凤翔府任职从事,曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。

我刷帽沐浴禀告国子监祭酒;“如此至宝文物世上能存几多?只要包毡裹席就能立即运到,十个石鼓运载只需几匹骆驼。进献太庙把它比作文物郜鼎,那声价百倍于郜鼎岂是太过?皇恩浩荡如果准许留在太学,诸生就能钻研解说一起切蹉。

汉朝时鸿都门观经尚且拥塞,将会看见全国上下为此奔波。剜剔藓苔泥尘露出文字棱角,把它放得平平稳稳不偏不颇。

高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖,经历久远不受意外损坏伤挫。” 朝中的大官个个都老于世故,他们空无主见岂肯感奋奔波?牧童在鼓上敲火牛用它磨角,谁能再用手把这个宝物抚摸?长年累月风化销铄将被埋没。

六年来向西遥望我空叹吟哦!王羲之书法时俗趁机显秀媚,书写数张还可换回一群白鹅。继周之后八代争战已经结束,至今无人收拾整理又可奈何?如今正是天下太平国泰民安,皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。

怎么才能把此事向皇帝建议,愿借善辩之人发挥口若悬河。石鼓歌写到这里就算结束吧,唉呀我的意愿大概是白说说。

英文合同中有一些比较特定的,也就是在其他类型的文章中不容易出现的表达。

这些句式和短语在其他文章类型以及日常用语中出现的频率非常之低,以至于当它们出现在英文合同中时,总是给让人一种陌生的感觉。其实,如果你是法律英语专业出身或者经常会有机会接触英文合同,你就会发现这些特定的表达数量并不算多,只是我们很少去归纳和总结而已。

现在,我们就来总结一下,也欢迎各位法律英语专业人士来补充。1、In accordance with/pursuant to 依据/依照/按照……的规定合同是当事双方的“法律”。

合同的目的在于尽最大可能使合同项下的交易行为依照法律规定或约定来开展,从而双方的交易变得具有可预见性。因此,合同中会经常出现“依据……的约定(规定)来……”的表达。

在长期的合同翻译实践中,当需要表达依据时,专业法律人士倾向于使用in accordance with 或pursuant to.2、In respect of/ in connection with/ with respect to 就……在英语合同的翻译中,我们经常会遇见这样的表达,以表示对相关事物的限定。而在一般的英语文本中,当表达或提及到某一特定的事物时,我们通常会用concerning/regarding/in relation to/relating等。

这些词如果放在法律文本中,则会让人感觉比较随意,不像in respect of 那样庄重、正式。3、Except (for)/ unless 除非……;除……外英文合同中经常会对一些例外的情况进行规定,最常见的表达是“除非……另有规定,否则……”,这里最常见的搭配是unless otherwise provided/stipulated, Party A shall not。

.比如,except as provided/stipulated in Article XXX,我们通常翻译为“除本法第XXX条的规定外”4、Notwithstanding。 无论……如何规定;尽管有……的规定作为介词,notwithstanding在普通的英文文本中很少出现。

但其在英文合同中的出现频率却相当高。Notwithstanding的含义和普通英文文章中常见的although/though/even if没有太大分别,最明显的区别在于在法律合同中,notwithstanding中后面常跟名词性短语。

比如:Notwithstanding the foregoing,一般翻译为“尽管本合同前述条款有所规定……,但……”5、Provided that。 但(前提)是……Provided that一般在法律合同中会出现在主句的后面,表示一种限定或者是前面主句所存在的条件。

法律界通常称这种句子为“但书”(proviso)。6、For the purpose(s) of。

就……而言;在……中这又是一个在英文合同中经常出现的短语,不熟悉法律英语的译者在遇到这个短语时,可能第一个反应就是“为了……目的”。但其实在法律合同中,这个短语的表达其实并非我们想象的那样简单。

大家都来擦亮眼睛,看看下面这个句子:FASIMILE SIGNATURES. The signature on this Agreement of any party that is faxed to the other party, will be deemed an original signature for the purpose of enforcement of this Agreement. 请问有多少人看了这个句子,会本能的将for the purpose of理解为“出于……之目的/为了……”?合理的译文:传真签名。通过传真方式发送给另一方的任何一方在本协议上的签署在本协议的实施中将被视为原始签署。

For the purpose this Agreement, all costs of arbitration shall be borne by the losing Party unless otherwise stipulated by the arbitration tribunal.就本协议而言,所有仲裁费用应由败诉方承担,除非仲裁庭另有规定。7、Subject to。

根据……的规定;在不抵触……的前提下;受制于……该短语在法律英文中一般都跟agreement, section, contract等法律文件名称或文件中特定的条款名配合使用。通常可以翻译为“以……为条件”、“根据……的规定”、“在符合……的情况下”、“在不抵触……规定的情况下”等。

8、Without prejudice to。 在不影响……前提下;不影响……这个英文法律短语的功能相当于普通英文中的without affecting。

与subject to 的用法相同,跟在without prejudice to这个短语之后的通常是一个指代某项法律条款的名词。其所包含的限制含义没有subject to那么强。

看看下面这个例句:Without prejudice to section 24, the following shall be treated as properly executed。参考译文:在不影响第24条规定的情况下,以下协议应视为正式签订……。

9、Where。 如果……;凡……;……的在普通英文中where通常用来引导地点状语从句或定语从句,但在法律英文中它常用于引导条件状语从句。

其意义相当于in the case,即“凡……”、“如……”。法律合同翻译犹如浩瀚的海洋,唯有在翻译的过程中抱着一丝不苟的态度,勤于查询、勤于积累并能够不断的消化和吸收,我们才能够自在徜徉并有信心为客户带来最优质的翻译作品。

编者注:以上内容由译锐翻译编辑整理自《英文合同的翻译与起草》,作者:王相国;。

prejudice法律英语

320 评论(12)

jessiedido

不平等地看待

97 评论(11)

草菜一家

法官造法和制定法的比较 法官造法通常也称为“司法者造法”、 “判例法”或“不成文法”,是指由司法人员通过审判具体案件而制定出适用于个案的法律。 制定法通常也称为“立法者造法”或“成文法”,是指由国家的立法机关按照一定程序制定出在社会中普遍适用的法律。 法官造法和制定法各有长短,现将这两者简单比较如下: 一、 制定法的着眼点是全社会的普遍情况,因此有利于保障法律的普遍适用性和相对稳定性;而法官造法的着眼点是个案的具体情况,因此可以更好地保障法律的个别适用性和灵活适用性。 二、 法官造法属于个人造法,它比较容易受到法官的成见、好恶、情感、能力等个人因素的影响;而对于制定法,由于立法机关一般都是由民选代表组成的,在社会中具有广泛的代表性,而且立法者要按照民主的方式和程序集体造法,所以能更好地反映人民的意志。因此,制定法比法官造法更具有权威性和统一性。 但是,也正因为立法者造法需要通过复杂的程序来集思广益,所以效率比较低;而司法者造法的效率则比较高。 三、 制定法往往过于原则化、抽象化,法官手中掌有太大的自由裁量权,法院判决的随意性太大;而法官造法的规定则往往比制定法的规定更为具体详细,它可以更有效地限制法官个人的自由裁量权,防止法官在审判中把个人的成见、情感等因素作为判决的依据,从而更好地维护社会正义和实现司法公正。 当然,若法官随意造法,就等于否定了立法的作用。如果法官可以超越甚至抛弃现行法律的精神和原则,随心所欲地创造法律,那就会导致司法越权甚至司法专横,这将会使法官的权力过大而使公民的权利随时面临着法官新造之法的威胁。 四、 立法滞后于社会发展是一种必然现象,特别是当一个国家处于社会转型和重大变革的时期。因为立法者立法时的预见力和表达力是有限的,所以制定法中存在一些漏洞或空白也是不可避免的。 五、 造法的实质在于发现法的规律和精神,衡量法律好坏的标准不应该看它是谁造的,而应该看其是否符合法的基本精神和客观规律。 综上所述不难看出,在发挥法的作用,维护社会正义和实现司法公正的总体过程中,我们不能片面地断定孰优孰劣。我认为,采取以制定法为主以法官造法为辅才是一种比较合理造法模式。 (注:Comparison Between "Judge Made" Law and "Enacted" Law——这是题目的翻译)问题补充:再回第三位朋友“山谷幽士 - 高级经理 六级 ”之答: 呵呵:)谢谢你的好意! 我也有想过按你说的那样做,但是我觉得自己翻出来后别人再改的话就不会超出我已经固有的那个版本,而我知道的英语写作水平实在有限,所以还是让高手给我翻个好的版本更好些。 再次感谢你的关心!翻译英语是Judges make law usually referred to as "judicial law-making people" and "case law" or "unwritten law" is a member of the Judiciary specific cases through trial and developed to be applied in the case of the law. Enacted laws generally referred to as "legislators make law" or "statutory" referred to the legislature in accordance with the procedures that must be worked out in society generally applicable law. Judges make law and the development of law have both, I have two simple comparison are as follows : 1. enactment is the focus of the entire society in general, it helps protect the universal applicability of the law and the relative stability; and the judges make law is the focus of the specific case, So will better safeguard the legal applicability of the individual and flexible application. 2, the judges make law is man-made law, it is relatively easy to be judge prejudices, likes and dislikes, feelings, ability and other personal factors; and for the development of law, the legislature are generally made up of elected representatives, in a society with a broad representation, and in accordance with democratic legislators to the modalities and procedures of collective law-making, they are able to better reflect the will of the people. Therefore, making a law than law-making judges more authority and unity. However, precisely because legislators make law through complex procedures to brainstorming, so efficiency is relatively low; and the judicial officers of the law-making efficiency is relatively high. Third, in formulating principles of law too often, abstract, the judge is holding the hands of too much discretion, When the court decision much; The judge said the law is often more than required by the development of more specific and detailed, It can be more effective in limiting the freedom of individual judges discretion to prevent the trial judge in the personal prejudices, Emotional factors as a basis for their decisions, in order to better maintain social justice and the achievement of justice. Of course, if the judge arbitrary law-making, it amounts to a rejection of the legislative role. If judges can transcend even discard the spirit of the existing law and principles, and to engage in creating laws, it will lead to justice ultra vires or arbitrary justice, This will enable judges too much power so the rights of citizens are subject to the judge's law new threats. 4 legislation lagging behind in social development is a natural phenomenon, especially when a country undergoing social restructuring, and major changes in the period. Legislative because the legislators anticipate and expression is limited. So enacted law there are some loopholes or gaps is also inevitable. 5, the real law-making method is found to the laws and spirit of measuring the quality of legal standards should not look at it to those who built, should see if it meets the basic spirit and the objective law. In summary it is not difficult to see the role played by law to maintain social justice and the realization of justice in the whole process, We can not unilaterally determine which is better. I believe that the adoption of a law enacted mainly to supplement judges make law is a more reasonable law-making mode

265 评论(15)

小虫超人HC

拼音:qí shì英文:prejudice;discrimination 所谓歧视就是不平等看待,也就是偏见,偏见进一步就会发展为歧视。每个人都有歧视他人的行为,不过表现在不同的领域里,表现程度也各不相同。如今,随着社会的发展,其实的种类越来越多,如:种族歧视,性别歧视,地域歧视,分数歧视,特长歧视,血型歧视,价格歧视,姓名歧视等等。劳动力市场歧视的定义:指那些具有相同能力、教育、培训和经历并最终表现出相同的劳动生产率的劳动者,由于一些非经济的个人特征引起的在就业、职业选择、晋升、工资水平、接受培训等方面受到的不公正待遇。这里所指的非经济个人特征,主要指种族、性别、肤色、年龄、家庭背景、民族传统、宗教、身体素质和原有国籍等。歧视的类型1、工资歧视:指从事相同工作的员工,一部分人由于非经济个人特征而导致所获工资收入低于另一部分人;2、就业歧视:指在其他条件相同的情况下,甚至部分劳动力供给者具有更好的劳动力供给条件,但是由于这部分劳动力个人的非经济特征而遭到雇主的拒绝,因而承受着不适当的失业比重;3、职业歧视:指在劳动力市场上,某些劳动力即使完全有能力胜任,却因非经济的个人人特征而导致被限制或禁止进入某些职业,或者被排挤到同一职业中的过低档次的位置上;4、人力资本投资歧视:指某些劳动力因非经济个人特征导致较少获得能够提高劳动生产率的正规教育、在职培训以及较好的健康照顾等的机会。后市场歧视,直接市场歧视——1、2、3前市场歧视,间接市场歧视——4就业歧视是指用人单位没有合法依据,对未来潜在的就业人员自行作出各种限制性条款,从而排除了本该符合相关职位人员的平等就业权的一种现象。从定义可以看出,就业歧视的实施主体是用人单位,所针对的客体是未来潜在的就业人员,实施的前提是用人单位存在相关的职位空缺,实施的手段是用人单位在无法律依据情况下自行规定各种限制性条款,其结果是排除了其他本该符合相关职位人员的平等就业权。根据笔者的考察,发现就业歧视表现形式多样,五花八门,令人目不暇接。概括起来,体现在以下十个方面(这是一种普适性的概括,不指特定的行业,如军队、公关等):一是年龄方面的限制。年龄限制的坎主要设在25岁、28岁、、30岁、32岁和35岁五个点上,相关学历也就限制在本科、硕士和博士几个层次;二是性别的限制。这一点主要是针对女性就业者而言,有的单位明确要求不要女性,有的单位则虽不明确规定,但不要女性是其潜规则,更为滑稽的是,有的单位还要求女性应聘者无男朋友;三是工作经验及年限的限制。很多单位对大学生要求需要有相关工作经验,或者要求工龄达2年、3年或5年;四是身高及长相的限制。这种限制一般表现为对男性要求身高165cm女性要求身高158cm,有的则更高;还有的单位更是奇怪,对长相也作出了要求,如英俊、漂亮、有气质等等;五是有无疾病的限制。一般是要求应聘者无乙肝等传染性疾病;六是区域的限制。如在北京的一些工作岗位要求中,明确表示北京户口的优先,或者是只要有北京户口的毕业生;七是有无出国背景。由于毕业生相对较多,有的单位便以应聘人员有无留学经历作为限制条款,或者表明有留学经历的优先;八是第一学历、专业及毕业大学是否为重点或211和985工程大学的限制。如有的单位要求应聘者第一学历为本科或重点院校的本科,有的单位要求本科必须为某专业,或者要求本科、硕士、博士所读专业必须为同一专业,有的单位明确要求只要211和985工程大学甚至是更少范围内的大学毕业生;九是安家费、科研启动费等待遇歧视。主要体现高校的优惠政策里面,这方面的波动太大,几年前的硕士还有安家费,现在安家费没有了,甚至很多专业的硕士工作也找不到,因为许多高校非博士不要,还有的把博士后作为最高学历来提;几年前博士的安家费都较高,现在也是一降再降,在有的高校也没有了。同样是硕士、博士竟然存在如此大的差别待遇!十是资格证明的限制。当然不否认一些部门的特殊性而要相应的资格(但这些都有国家的明文规定),如司法资格、会计资格、报关员资格等,但是现在很多单位却对并不需要的某些资格也提出要求,如英语必须过四级、六级等,而这些单位根本就不用什么英语,所谓的资格也不过是一个限制条件而已。《就业促进法》(草案)给出了几种就业歧视的形式:民族、种族、性别、宗教信仰、年龄、身体残疾。但并没有包括其他一些如今普遍存在的歧视,例如身高歧视、相貌歧视、身体状况(乙肝及HIV/AIDS)歧视、婚育状况歧视、地域歧视、户籍歧视……据劳动与社会保障部的调查,目前的歧视至少有16种之多,仅就列举而言,《就业促进法》(草案)也很不完备。

287 评论(9)

e元素789

英语单词 构词法的核心部分,在于词根,词的意义主要是由组成单词的词根体现出来的。下面是我为你整理的jure词根的相关资料,希望大家喜欢!

1.词根:-judic-, -just-, -jur-

【词根含义】:法律,公正

【词根来源】:-jur-来源于拉丁语名词jus, jur.is, n(法律,公正);-just-来源于由jus派生的形容词just.us, just.a, just.um(公平的,正义的); -judic-来源于judex, judicis, n(判决)。judex原义是“说法律”,由jus(法律)和-dic-(说)复合而成。

【同源单词】:judge, judgement, judgment, judicial, judiciary

2.词根:jud, jur, jus(t) = to judge(判断)

词根jud 来源拉丁语 judicare/judex 意为to judge。judg- / -judic- 为 -jud- 的变体。

1. adjudicate(对某物进行判断ad(=to) + jud(=judge))

v.判决;宣告

My mother always adjudicates the fights i have with my sister. 每当我和我妹妹打架时,总是由妈妈来裁决。

2. judicious(具有判断力的jud(=judge))

adj.有判断力的;明智的

The judicious use of antibiotics can prevent severe staphylococcus infections.明智地使用抗生素可以预防葡萄糖球菌的严重感染。

3. judge(ju=jus 法律,dg = dic 说,-e 后缀;解说法律的人 -->)

n.裁判员;鉴定人,鉴赏家 v.判决,裁判;判断

judgement(=judgment) n.看法,意见,评价;判断,判断力;审判,判决

judge advocate 军法官;军事检察官

the Day of Judgment (上帝的)最后审判日

error of judgment 决断错误

a man of judgment 有判断力的人,有辨别力的人

in my judgment 以我之见

judgment seat 法官席;法庭

4. judicature

n.司法;[总称]法官

the Supreme Court of Judicature <英>最高法院

5. judicial

adj.司法的;法庭的;法官的;审判的

the judicial bench 法官们

judicial separation 法定分居

judicial murder 合法但不公正的死刑判决

judicial power(s) 司法权

judicial precedent 司法判例

judicial review <美>司法审查(权)

6. judiciary

n.司法部;(国家的)司法系统;[总称]法官

the judiciary 司法部 cf. the executive 行政部门

the legislature 立法机关

7. extrajudicial

adj.司法程序以外的;(正常)法律以外的 * extra(=outside)

8. injudicious

adj.缺乏判断力的,不明智的 *in(=not)

injudicious remarks 不明智的话

9. prejudge

v.过早判断,预先判断;[律]不审而判 *pre(=before)

prejudgment n.不审而判

10. prejudice(pre 预先,ju = jus 法律,dic 说,judic 解说法律 --> 判定、断定,-e 后缀;预先判定 -->)

n.偏见;[律]侵害,损害

v.使抱偏见;使怀成见;损害 *pre(=before)

prejudiced adj.抱有成见的,有偏见的

prejudicial adj.引起偏见的;有害的,不利的

racial prejudice 种族偏见

without prejudice 对合法权力无损害

prejudiced opinion 偏见

11. unprejudiced

adj.无偏见的;公平的 *un(=not),pre(=before)

12. just(just 公正 -->正-->正好-->)

adv. 刚才; 仅仅,只是; 正好; 刚要

adj. 公正的,合理的; 恰当的; 合法的; 正确的

justice n.(just 公正,-ice 名词后缀)正义,公正;司法,法律制裁

13. justify(just 公正,ify 动词后缀,使成为)

vt. 证明…有理; 为…辩护; 对…作出解释

vi. 整理版面; 证明合法

14. jury (jur 法律,公正, -y 后缀;发誓一定公正给予真实回答的一组人-->)

n.陪审团;(竞赛或展览的)评判委员会

15. injury(in- 不,jur 公正,-e 后缀;不公正而-->)

n. 伤害,损害;受伤处

16. injure(in- 不,jur 公正,不公正而-->)

vt.伤害,损害,损伤

1. perjury(虚假地宣誓 per(=falsely) + jur (=swear,law))

n.[律]伪证(罪);背信弃义

perjure v.使作伪证

perjurer n.作伪证者

The witness was convicted of perjury and fined 2,000 dollars. 那个证人被判犯有伪证罪,并被处以2000美元的罚金。

2. abjure

v.发誓放弃;公开放弃(权利、信仰等) *ab(=away) ,jur(=swear)

abjure ones religion 抛弃信仰

abjure the realm 放弃领土

3. abjuration

n.发誓放弃;公开放弃 *ab(=away),jur(=swear)

abjuration of faith 信仰的抛弃

4. adjure

v.恳求;严令 *ab(=to),jur(=swear)

adjuration n.恳求;严令

I adjure you to tell the truth.我命令你说实话。

5. conjure

v.念咒语召唤;魔法变出;使人想起 *con

conjuration n.召唤;咒语;魔法

conjurer/conjuror 魔术师,变戏法的人;魔法师;巫师

conjuring trick 魔术

conjure a rabbit out of a hat 从帽子里变出一只兔子

6. injure

v.使受伤,损害;伤害(感情、名誉等)*in (=not),jur(=law)

7. injured

adj.(感情)受伤的;(名誉)被损害的 *in (=not),jur(=law)

the dead and injured (事故等的)死伤者

in an injured voice 用受伤的声音

injured look 受伤的表情

8. injurious

adj.有害的;致伤的;诽谤的,中伤的 *in(=not),jur(=law)

behavior that is injurious to social order 对社会秩序有害的行为

injurious to health 有损健康的

9. injury

n.(对人、动物、精神等的)伤害;(对物的)损伤;(对健康的)损害;伤口 *in(=not),jur(=law)

injury to the head 头上的伤

severe injuries 重伤

do a person an injury 证某人蒙受损害

injury to my pride 对我自尊心伤害

severe injury to his reputation 对他名誉的严重损害

10. jurisprudence

n.法学 *pr

Doctor of Jurisprudence 法学博士,缩写:J.D.

11. jurist

n.法学家;法律学者

12. juror

n.陪审员;(竞赛等的)评委

13. jury

n.陪审团;证审委员会

juryman n.陪审员

common jury 普通陪审团

grand jury 大陪审团(特别指12名到23名人员组成,审理上诉的案件,在认为证据不足的时候作判定)

jury box陪审(团)席

jury room 陪审团议事室

jury of public opinion 公众舆论的评判

14. juridcal

n.司法(上)的;法律(上)的

juridical days 开庭日期

353 评论(14)

相关问答