虎虎生威2015
有一种语言现象非常盛行。无论是领导干部还是普通群众,许多人都能随口来上几句。比如表现自己或他人在餐座上的英雄气概,酒徒们振振有辞:感情深,一口闷;感情浅,舔一舔;感情厚,喝个够;感情铁,喝出血。比如形容个别领导干部腐化堕落,社会上一时流传:喝白酒一斤两斤不醉,下舞池三步四步都会,打麻将五夜六夜不睡,玩女人七个八个不累,收礼金成千上万不退。新民谣在语音形式上的最大特色是“押韵”。由于民谣非一般的口头说话,因而同诗歌、曲艺和唱词等一样,或多或少要讲究一点韵辙,这样人们听起来就悦耳和谐,念起来才顺口易记。如新民谣“50年代全民炼钢,60年代全民度荒,70年代全民下乡,80年代全民经商”每句最后一个字都是同一个韵母,是极标准的押韵形式,加上句式排列整齐,念起来觉得特别响亮动听,如果换成无韵的同义手段表达相同意思,比如说成“50年代全民炼钢铁,60年代全民度荒灾,70年代全民下农村,80年代全民做生意”,效果就会差得多。新民谣在语音上的第二大特点是,节奏鲜明,富有极强的节拍感,一般是两字一拍,也有一字一拍或三字一拍的,读起来跌宕起伏,错落有致。这在四字句、五字句、六字句、七字句上体现得最为明显:四字句,二二式:酒杯/一端,政策/放宽;酒足/饭停,不行/也行;饭饱/酒醉,不对/也对。五字句,或二二一式,或二三式:嘴里/没有/味,开个/现场/会;家里/伙食/差,下乡/去检/查;要想/加个/餐,办个/训练/班。常用的关于自然发音的顺口溜如下:Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.无论是晴天或是阴天。 无论是冷或是暖, 不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。Amid the mists and coldest frosts, With barest wrists and stoutest boasts, He thrusts his fists against the posts, And still insists he sees the ghosts. 雾蒙蒙,冰霜冻, 手腕儿空空,话儿涌, 只见他猛所拳头往柱子上砸, 直说自己把鬼碰。There is no need to light a night light on a light night like tonight. for a bright night light is just like a slight light. 像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing net. 一个名叫费希尔的芬兰渔民在一个星期五的下午未能捕捉到任何鱼,结果他民现他的渔网上有一个大裂口。Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate. 五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much. 我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。
大宝儿0619
顺口溜
[中文翻译成英文]
jingle
doggerel
[例句]
女人们无疑会觉得他很迷人。这肯定是因为他的顺口溜,因为他长得一点儿都不好看。
There's no doubt women found him charming. It must have been his patter because he's certainly not at all good-looking
关于英文的顺口溜
1、She sells seashells on the seashore.
她在海滩卖海贝壳。
the seashells she sells are seashore seashells she is sure.
她肯定她卖的贝壳是海贝壳。2、No need to light a night light on a light night like tonight.
没有必要在像今晚这样的夜晚点亮一盏夜灯。
3、The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne hroughout Thursday.
这33个盗窃犯认为他们周四一天的所作所为震惊了整个王室.
4、You know New York, you need New York.You know you need unique New York.
你知道纽约,你需要纽约。你知道你需要独特的纽约。
5、A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood.
一只大黑臭虫咬了一只大黑熊,使大黑熊流血了。
6、How many good cookies could a good cook cook if a good cook could cook as many good cookies as a good cook could cook?
如果说一个好厨子会烹制饼干的话;那么需要(烹制出)多少饼干才能“烹制”(造就)出一个好厨子呢?
7、Great Greek grape growers grow great Greek grapes, but the Greeks do not eat the grapes the great Greek grape growers grow.
伟大的希腊葡萄种植者种出了伟大的希腊葡萄,但是希腊人不吃伟大的希腊葡萄种植者种出的葡萄。
8、That black lad was very sad because his dad had died in a bad accident in a factory.
那个少年很伤心,因为他的父亲在一个工厂里死于一场可怕的事故。
9、The eggs he sells everyday are better than everybody else sells.
他每天卖的鸡蛋比其他任何人卖的都好。
10、I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.
我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
听雨9014
基础简单的英语小诗押韵:
Humpty-dumptyHumpty-dumpty sat on a wall.Humpty-dumpty had a great fall.All the King's horsesAnd all the King's menCan not put Humpty-dumpty together again.这首顺口溜是英语国家民间很受欢迎的鹅妈妈故事之一。Humpty-dumpty 是一只大鸡蛋。一位美丽的公主把它带进皇宫,让它坐在墙头上看国王的车队回宫。它看得太起劲了,不小心摔下来就碎了。英语里的Humpty-dumpty 比喻一经损坏就无法修复的东西。
押韵,又作 压韵,是指在 韵文的创作中,在某些句子的最后一个字,都使用 韵母相同或相近的字或者平仄统一,使朗诵或咏唱时,产生铿锵和谐感;这些使用了同一 韵母字的地方,称为 韵脚。
押韵是增强诗歌音乐性的重要手段, 近体诗为了使声调和谐、容易记忆,对于押韵十分讲究。古人通常使用官方颁布的专门指导押韵的书,如《 唐韵》、《 广韵》、《 礼部韵略》、《 佩文诗韵》、《诗韵集成》、《诗韵合壁》等,以南宋 王文郁撰的《新刊韵略》最为流行,即世人所谓之【108部平水韵】。
优质英语培训问答知识库