• 回答数

    6

  • 浏览数

    322

小白兔256
首页 > 英语培训 > 广州在广东英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

miracle11sno

已采纳

Canton读音和广州相似,但在我们汉语拼音使用之前,广东的英文表达是Kwongtung或者Kwangtung。

广州在广东英文

94 评论(11)

木秀于森林

其实都可以的,不同国家有不同称呼而已,其实大部分国家对于广州得认识都是canton,因为Canton.(旧时欧美人所习称的)广州。广交会被译为" Canton Fair ",广州的广州大厦也译作“Hotel Canton”。而且canton有包含广东与广州的意思非常令人遗憾的是,最能体现广州文化和历史的Canton一名似乎逐渐消减,我们在用广州的英文译音时不得不在后面加上“旧称”Canton一词,甚至没有!广州这座文化名城、历史名城将在英文译音的混淆下,名声也随着Canton的消减而变得不被外人了解。 国外,无论你是填表或自我介绍,当你说到自己来自Guangzhou,对方都会耸耸肩,一脸茫然。对绝大多数西方人来说,Guangzhou是个怪而陌生的字眼,与非洲、南亚的某个地名差不多。是,如果你说自己来自Canton,对方会立即颔首微笑。对他们来说,Canton是中国历史中最古老的开放口岸,是中国最著名的城市之一。西方数百年来所有词典、百科全书、历史教科书里都有Canton——当然,没有Guangzhou。

97 评论(8)

缌喵喵喵

广州的英文有两个,中国大陆的用拼音书写,GUANGZHOU或Guangzhou,读音就是汉语拼音。凡是在广州办理的中国护照上写的都是汉语拼音的写法。港澳台的用广州的本土语言——粤语读法(读成:广东),拼写是用拉丁语拼粤语的音而来,写成CANTON或Canton。“粤语”的英文是Cantonese。

314 评论(9)

huayingxiong6

中文名称广州外文名称Guangzhou,Canton,Kwangchow别    名穗、花城、羊城、五羊城等

355 评论(14)

伪文艺的姑娘

Canton是法国人的译名。19世纪下半叶至20世纪初,广州和广东一些地区曾经被法国殖民,而用Canton也是因为法语中Canton谐音粤语的“广东”,而且canton是法语中的一个原有词汇,表示“偏远地方”和“镇级行政区”之意,和“远东殖民地”遥相呼应,“很好意头”。

138 评论(10)

有名无姓123

是GUANG ZHOU 英语教材都这么说

327 评论(11)

相关问答