• 回答数

    10

  • 浏览数

    85

小淘的萌
首页 > 英语培训 > 有罪或无罪英语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

言小旭他妈

已采纳

I am guilty.

有罪或无罪英语

317 评论(14)

欧欧里里

pronounce sb guilty/innocent

331 评论(8)

易超风格

I am a sinner.带有神话色彩的。。

132 评论(11)

蜜儿桃子1

Innocent 或 NOT guilty

129 评论(8)

蛋的故事

innocent; not guilty; [法] clear; crimeless; guiltless ;望采纳~

159 评论(14)

喊我11就很好

innocent|ˈɪnəsnt|A.adjective①Law(not guilty)无罪的(to be) innocent of a crime(是)无罪的innocent in the eyes of the law从法律的角度看是清白的②(blameless)无辜的 ‹victim, bystander›③(innocuous)无害的 ‹pastime, mistake›; 无恶意的 ‹question,remark›④(naive)天真无邪的 ‹face, expression›to put on an innocent air故作天真B.noun天真无邪的人they're no innocents!他们并不幼稚!望采纳 !谢谢 !

228 评论(15)

不锈冰theresa

有用sentence的,不过好像只用在死刑的时候才这样用吧。比如说he was sentenced to death.宣判我在电影里有见过用announcing someone not guilty/guilty.的用法。也曾在书上见过declare 的用法,如:I'm here now declare John not guilty.至于innocent,有无罪的意思,但用在法律上,好像是用not guilty比较正式些。参考一下吧~

326 评论(9)

DoughnutTOP

Sentence someone innocent/guilty 宣判某人无罪/有罪无罪就是无辜,一般使用innocent这个词。

332 评论(12)

『刻骨銘心』%

无罪推定(Presumption of innocence):是指任何人在法院依法判决有罪之前,应被推定无罪。有罪推定(Presumption of guilt):主要是指未经司法机关依法判决有罪,对刑事诉讼过程中的被追诉人,推定其为实际犯罪人。

155 评论(11)

gaga1001mary

无罪推定原则(presumption of innocence),意指“未经审判来证明有罪确定之前,优先推定被控告者无罪”

168 评论(8)

相关问答