• 回答数

    6

  • 浏览数

    158

catebutslim
首页 > 英语培训 > therose歌词英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

秀之美adahe

已采纳

谁说爱 是一条河

把片片 芦苇淹没

谁说爱 是一把利刃

会留下 你滴血灵魂

谁说爱 是一种渴望

和无尽 痛苦思念

我说爱 是一朵花

而你 是唯一种子

如果心 害怕受伤

就永远 不会成长

如果梦 害怕破碎

就永远 无成真机会

如果你 不愿去寻找

也就 不会得到

如果灵魂 害怕逝去

就永远 不会延续

当黑夜 太过孤单

当前路 太过遥远

当你认为 爱是唯一

为强者 拥有的权力

请记住 在寒冬里

厚厚的 积雪下

一粒种子 沐浴爱的阳光

在春天 绽放最美玫瑰

therose歌词英文

183 评论(13)

星无畏惧

歌名:The Rose填词:Amanda McBroom谱曲:Amanda McBroom原唱:Amanda McBroom中文歌词(翻译):那朵玫瑰花有人说爱是一条河会淹没轻柔的芦苇有人说爱是一把剃刀让你的灵魂流血有人说爱是一种焦渴一种无尽的带痛渴求而我说爱是一朵花而你则是唯一的种子如果心儿害怕破碎就永远无法学会起舞如果害怕从美梦中醒来就永远也抓不住机会如果不愿付出就永远没有回报如果灵魂害怕去死就永远学不会怎么去活当夜晚太过寂寞当前路太过遥远或者当你认为只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候你要记得在厚厚的积雪底下一颗种子一直都在那里躺着等春天的阳光洒下它会绽放成最美的玫瑰

341 评论(9)

j解y语h花

歌词及中文翻译The RoseSome say love it is a river that drowns the tender reed有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂流血Some say love it is a hunger and endless aching need有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求I say love it is a flower and you its only seed我说,爱是一朵花。 而你,是唯一的花种It's the heart afraid of breaking that never learns to dance是因为心害怕被伤害 所以永远不学习跳舞It's the dream afraid of waking that never takes the chance是因为梦担心被惊醒 所以永远错失机会It's the one who won't be taken who cannot seem to give不愿吃亏的人 不懂得付出And the soul afraid of dying that never learns to live忧心死亡的灵魂 不懂得生活When the night has been too lonely and the road has been too long当夜显得寂寞不堪 ,去路显得无尽漫长And you think that love is only for the lucky and the strong当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱Just remember in the winter far beneath the bitter snow请记住,在冬日那片酷雪下Lies the seed that with the sun's love深藏着一粒种子In the spring becomes the rose一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰另一个版本的翻译THE ROSEsome say love,it is a river that drowns the tender reed.有人说,爱是一条会淹没弱者的河流some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.有人说,爱是让你灵魂血流不止的剃刀some say love,it is a hunger,an endless aching need.有人说,爱是永不满足的欲望i say love,it is a flower,and you it's only seed.我认为,爱是一朵花,而你是唯一的种子it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.从未去学习舞蹈,是因为心害怕受伤it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.从未去尝试,是因为害怕美梦破灭it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.这是一个永远不会被他人选中的人,因为他不愿意付出and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.最后,这个灵魂在惧怕中死亡,却从来没有学会如何去生活when the night has been too lonely,在孤独寂寞的夜晚里and the road has been too long,在漫漫无际的路途中and you think that love is only for the lucky and the strong,你也许会认为,自己不够强大不够幸运,无法得到那独一无二的爱just remember in the winter far beneath the bitter snows,但是请记住,在严冬的积雪之下lies the seed,that with the sun's love,正有一颗期待阳光的种子in the spring becomes the rose当春天来临的时候,它会绽放成一朵玫瑰最贴近歌意的中文翻译the rosesome say有人说love it is a river 爱是一条河that drowns the tender reed 淹没了轻柔的芦苇some say 有人说loveit is a razor 爱是一把剃刀that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血some say有人说love it is a hunger 爱是一种渴望and endless aching need 永无止境的渴求i say 我说love it is a flower 爱是一朵花and you it's only seed 你则是唯一的种子(break)it's the heart afraid of breaking 如果你害怕摔倒that never learns to dance 就永远无法学会舞蹈it's the dream afriad of waking 如果你害怕美梦醒来that never takes the chance 就永远无法抓住任何机会it's the one who won't be taken 如果你不愿付出who can not seem to give 就永远无法得到回报and the soul afraid of dying 如果你无法正视伤害that never learns to live 就永远领悟不到生活的真谛(break)when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞and the road has been too long 当道路太过漫长and you think 当你认为that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才能得到爱just remember in the winter 那么你要记住far beneath the bitter snow 在严寒的积雪下lies the seed 深埋着的那颗种子that with the sun's love 当春天来到阳光洒下时in the spring becomes the rose 它必将绽放成一朵美丽的花另一版本some say love,it is a river that drowns the tender reed.有人说,爱是一条长河,浸润着柔嫩的芦苇some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.有人说,爱是一柄利刃,只留下泣血的灵魂some say love,it is a hunger,an endless aching need.有人说,爱是一种欲念,是欲罢不能的煎熬I say love,it is a flower,and you it's only seed.我说,爱是一朵鲜花,而你,是那唯一的种子it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.害怕受伤的心,不会真正的律动it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.害怕苏醒的梦,只能千篇一律it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.那个对的人,谁也无法带走,但也没有人能给你and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.而害怕死亡的灵魂,永远也无法领悟生命的真谛when the night has been too lonely,and the road has been too long,当长夜太过孤单,前路太过漫长and you think that love is only for the lucky and the strong,你会觉得,爱只属于那些幸运儿与强者just remember in the winter far beneath the bitter snows,lies the seed,这时你要记得,有那么一颗种子,它深藏在寒冬苦雪之下that with the sun's love,in the spring becomes the rose一旦沐浴到春日暖阳,便会绽放成美丽的玫瑰

127 评论(8)

hanshiyingxue

1.原唱:Bette Midler, 合声Amanda2.歌词:some say love,it is a river that drowns the tender reed. 有人说,爱是一条长河,浸润着柔嫩的芦苇 some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed. 有人说,爱是一柄利刃,只留下泣血的灵魂 some say love,it is a hunger,an endless aching need. 有人说,爱是一种欲念,是欲罢不能的煎熬 I say love,it is a flower,and you it's only seed. 我说,爱是一朵鲜花,而你,是那唯一的种子 it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance. 害怕受伤的心,不会真正的律动 it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance. 害怕苏醒的梦,只能千篇一律 it's the one who won't be taken,who cannot seem to give. 那个对的人,谁也无法带走,但也没有人能给你 and the soul,afraid of dyin',that never learns to live. 而害怕死亡的灵魂,永远也无法领悟生命的真谛 when the night has been too lonely,and the road has been too long, 当长夜太过孤单,前路太过漫长 and you think that love is only for the lucky and the strong, 你会觉得,爱只属于那些幸运儿与强者 just remember in the winter far beneath the bitter snows,lies the seed, 这时你要记得,有那么一颗种子,它深藏在寒冬苦雪之下 that with the sun's love,in the spring becomes the rose 一旦沐浴到春日暖阳,便会绽放成美丽的玫瑰

164 评论(9)

倆宝麻麻

The Rose中文歌词 westlifeSome say love, it is a river,that drowns the tender reed.有人说,爱,如流水,浸润了柔嫩的芦苇Some say love, it is a razor,that leaves your soul to bleed.有人说,爱,似利刃,丢下一个滴血的灵魂Some say love, it is a hunger,an endless aching need.有人说,爱,是无尽的欲望,煎熬无比,却无法自拔I say love, it is a flower,and you its only seed.我却说,爱,是绽放的花朵,而你是唯一的种子It's the heart afraid of breaking,that never learns to dance.这是一颗憔悴的心,再也无法忆起那跳动的感觉It's the dream afraid of waking,that never takes the chance.这是一个不愿醒来的梦境,再无勇气去尝试It's the one who won't be taken,who cannot seem to give,这是一个不曾离开却也不曾给予的人And the soul afraid of dyin',that never learns to live.那畏死的灵魂,再无法生存When the night has been too lonely,And the road has been to long太孤寂的夜,太漫长的路And you think that love is only,For the lucky and the strong你说,爱是唯一,我们那麽幸运,我们矢志不渝Just remember in the winter,Far beneath the bitter snows只记得冬日里,当天空中雪花飘飞Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose.种子沐浴着阳光的爱,冬去春来,一朵玫瑰,娇艳盛开

159 评论(13)

fomeca刘勇

(意译,自行对照)昔闻人道,爱若溪河,有苇柔柔,入水而没;昔闻人言,爱若刀割,有心落落,空留伤痕;昔闻人语,爱若饥壑,有欲绵绵,永无止渴。我谓此爱,春上新芳,唯君硕果,寄我衷肠;彼心颤颤,恐失方寸,岂知曼舞,精妙无双;彼梦徊徊,恐化泡影,岂知良缘,虽渺必往;啬啬庸人,咫尺不让,岂知相与,蹈火赴汤;栗栗孤魂,恐成新亡,岂知此生,莫虚年华。秋风渐冷,孤影月下,望眼欲穿,长路无涯,心疑此情,错付谁家,或有幸者,强忍可达,谨记莫忘,纵在凛冬,寒风凛凛,层层雪落,壤中静候,粒粒新果,春光洒时,盛放玫瑰。

301 评论(12)

相关问答