冰雪皑皑
1.负责医院外事交流活动,担任翻译工作2.负责医院的对外宣传3.负责本院论文英文摘要翻译、校对工作4.负责搜集翻译本院科研及论文的外文资料翻译。至于是否适合你,那要看你个人情况。医学英语专业词汇量特别大,而且要有一定的医学基础,否则翻译出来的东西可能不能表达正确的意思。另外医院比学校专业性更强,你会有一种失落感。医院容易发生医院内感染的机会比学校大得多
雪绒花05
我做了五年多英语笔译工作,2005年师范计算机教育专业毕业,本科,六级;目前笔译月收入12000元左右(在江西吉安工作),看到您这个问题比较感兴趣,想说几句 随着人工智能和量子计算机技术的发展和成熟,30年后翻译这门古老职业很可能消失 翻译是相当辛苦的工作,对技能要求很高,与IT、金融、通信、建筑、土木等高薪行业比,翻译行业待遇属于中下等;医学翻译需求量暂时比较大,需要具备较扎实的医学背景、扎实的翻译基础、良好的语言转化能力等;建议本科医学相关专业、翻译硕士阶段优先报考医学背景好的MTI院校进修和实践下,再往这方面发展。目前,翻译一般要求硕士,最低学历是本科;至少需达到CATTI 2 以上水平,且有丰富实践经验。 如果您有别的疑惑,欢迎追问或咨询我
漫游的Alice
既然你是医学检验专业,就多学点医学方面的英语吧,这样也可以做医学方面的兼职英语翻译,前途还蛮好的吧。 我是英语专业的, 还得专门去学某一方面的呢,比如机械,科学等。要成为专才,才能做出成绩。至于书,你可以去书店后网上找一些跟你专业接近的书。只是我个人的见解,仅供参考。
秋刀鱼与禹
随着人工智能和量子计算机技术的发展和成熟,30年后翻译这门古老职业很可能消失翻译是相当辛苦的工作,对技能要求很高,与IT、金融、通信、建筑、土木等高薪行业比,翻译行业待遇属于中下等;医学翻译需求量暂时比较大,需要具备较扎实的医学背景、扎实的翻译基础、良好的语言转化能力等;建议本科医学相关专业、翻译硕士阶段优先报考医学背景好的MTI院校进修和实践下,再往这方面发展。目前,翻译一般要求硕士,最低学历是本科;至少需达到CATTI 2 以上水平,且有丰富实践经验。希望我的回答对你有帮助,望采纳! 谢谢!
把你的锅盖盖好
我觉得吧,你是学医的,有对英语感兴趣,何不试着把这两个结合起来用呢,英语只是个工具,它能够很好的帮你提供寻找医学的知识,更方便的学习国外先进的医疗技术,从而提高你自己的专业水平,又让你从学英语中得到切身收益的感觉,从而更加激发你学习它的热情,不知中途而废。个人意见,仅供参考,不恰当的地方请原谅
优质英语培训问答知识库