• 回答数

    4

  • 浏览数

    247

暖暖冬日小兔子
首页 > 英语培训 > 英语一2013年text1

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爱吃奶糖的鱼

已采纳

answer to1.(对刺激)起反应,对…有反应;响应;产生做用(或效果):The cow answered to its cowboy's touch.牛对牛仔的轻击做出了反应。2.对(…的称呼)做出反应;名叫,叫做:The child answers only to its nickname.你只有叫那孩子的外号,他才答应。3.负有责任,对…负责,为…的后果负责,须做交代,对…负责做出解释,向…负责说明:The directors had to answer to the stock holders for loss.该损失董事们要向股东做出交代。4.与(描述等)相符,和…相合;像:He answers to the description.他与描述相符。5.适合于,符合:That answers precisely to our need.那正符合我们的需要。6.(飞机、船、汽车等)对…做出反应;听从(使唤、控制),服从:The sails are not answering to our pull on the ropes.我们拉绳风帆不听使唤。

英语一2013年text1

196 评论(11)

姹紫嫣红NEI

虚荣心是永远不会被满足的。(此处constant 是恒久不变,持续不断的意思。我意译了)人们只有当他们支付不起的时候才会开始有所选择性的购物。(意思就是说只有买不起一样东西的时候才会像可持续发展那样去购物,知道有舍有得的买东西,不会为了满足虚荣心去购物了)sustainably 原意是可持续性地。adv. 欢迎提问。

123 评论(15)

chunping1988

宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。”各位同学,为了考研成功,一定要克服困难,认真准备哦。考研英语老师继续为大家梳理考研英语历年试题阅读文章中涉及的要点,包括词汇、短语、长难句以及简单的阅读方法。接下来看一下2013年Text 1,这篇文章主要探讨了时尚界的负面影响。The victims of this revolution, of course, are not limited to designers... it must rely on low-wage overseas labor, order in volumes that strain natural resources, and use massive amounts of harmful chemicals.victim“受害者”;revolution“革命”;be limited to“局限于”;rely on“依赖”;low-wage“低工资的”;overseas“海外的”;order“订单”;volume“大量”;strain“滥用”;natural resources“自然资源”;massive“大量的”;harmful chemicals“有害的化学物质”。... consumer-activist bestsellers ... The Omnivore’s Dilemma. “Mass-produced clothing ... yet is non-durable and wasteful,” Cline argues. Americans, she finds, buy roughly 20 billion garments a year ... and no matter how much they give away, this excess leads to waste.consumer-activist“消费者权益积极分子的”;bestseller“畅销书”;omnivore“杂食动物”;dilemma“困境”;mass-produced“大量生产的”;non-durable“不耐用的,非持久的”;roughly“大约”;give away“捐赠”;excess“过度,无节制”;lead to“导致”。... Cline introduced her ideal ... But as Cline is the first to note, it took Beaumont decades to perfect her craft; her example can’t be knocked off.ideal“典范”;note“指出”;decades“数十年”;perfect“完善”;craft“手艺”;knock off“击倒”,her example can’t be knocked off可以理解为“她的例子不可能被超越”。Though several fast-fashion companies have made efforts to curb their impact on labor and the environment ... Cline believes lasting change can only be effected by the customer. She exhibits the idealism common to many advocates of sustainability, be it in food or in energy. Vanity is a constant; ... when they can’t afford not to.

106 评论(9)

辛巴在深圳

text1在 2006年的电影《穿普拉达的女魔头》中,梅丽尔·斯特里普扮演的米兰达•普瑞斯特利指责她那毫无吸引 力的助理认为高级时装并未感染到她。Priestly解释了这些年来,助理毛衫的那种深蓝色是如何从时尚秀场走向 百货商店,又走向廉价服装店的,无疑,这个穷女孩的衣服就是在那儿买的。时尚业这种自上而下的概念已经过时了,与伊丽莎白·克莱恩在《过分打扮》一书中所描绘的狂热世界存 在着差异。这本书是她长达三年对“快速时尚”的控诉。近十年的时间中,技术进步使得大规模市场品牌,如 Zara, H&M 和优衣库等对于潮流趋势的反应更加速度,并且能更精确预测市场需求。快速的转变意味着浪费的 库存减少了,新品发布更加频繁,并且能获得更大的利润。这些品牌鼓励那些有时尚意识的顾客们将服装视作 是一次性的——也就是只洗一两次就不要了,尽管这些品牌并未宣传这一点——并且鼓励他们每隔几周就更新 自己的衣柜。通过提供非常便宜的时尚单品,克莱恩认为,这些品牌掠夺了时尚圈,撼动了这个早就适应了季 节性周期的行业。这次革新的受害者们,当然,不仅仅限于设计师们。对 H&M 来说,要在全球 2300多家店里销售价格 5.95 美元的针织迷你裙,它必须依赖于低廉的海外劳动力,必须成批大量订购,而这使得自然资源紧张,并且使用 数量众多的有害化学品。《过分打扮》是时尚界对和迈克尔·波伦《杂食者的困境》一书一样,维护消费者权益积极分子的畅销书 所作出的最好回应。“批量生产的服装,就像快餐一样,能够满足饥饿与需求,然而不是持久的而且非常浪费。” 克莱恩认为。她发现,美国人每年约购买 200亿服装——平均每人 64件——无论有多少衣服被他们送出去,这种过度购买还是会导致浪费。《过分打扮》接近尾声的时候,克莱恩介绍了一位典范:一个叫莎拉·凯特·博蒙特的布鲁克林女性。博蒙特7自 2008 年起,所有衣服都是自己缝制的——并且都很漂亮。但也正如克莱恩一开始提到的:博蒙特花费了 10年时间去完善自己的工艺,她的案例是无法被打败的。尽管几家快速时尚公司都努力抑制他们对于劳动力和环境产生的影响——比如 H&M 有环保自觉行动生产 线——克莱恩相信,只有消费者才能实现持续性的变化。无论在食物还是能源方面,她都表现出许多可持续发 展的倡导者常有的理想主义。虚荣是永恒的;只有消费不起的时候,人们才可能开始可持续性消费。

103 评论(12)

相关问答