• 回答数

    2

  • 浏览数

    206

小铃铛MISS
首页 > 英语培训 > 英语翻译中文诗歌

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

李小姐梦游记

已采纳

诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是我为大家带来 英语诗歌 中英互译,希望大家喜欢!

英语诗歌:美好不会消逝

The pure.the bright,the beautiful,

一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

That stirred our hearts in youth,

强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

The impulses to wordless prayer,

推动着我们做无言的祷告的,

The dreams of love and truth;

让我们梦想着爱与真理的;

The longing after something‘s lost,

在失去后为之感到珍惜的,

The spirit‘s yearning cry,

使灵魂深切地呼喊着的,

The striving after better hopes-

为了更美好的梦想而奋斗着的-

These things can never die.

这些美好不会消逝。

The timid hand stretched forth to aid

羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need,

在你的弟兄需要的时候,

A kindly word in grief‘s dark hour

伤恸、困难的时候,一句亲切的话

That proves a friend indeed ;

就足以证明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed,

轻声地乞求怜悯,

When justice threatens nigh,

在审判临近的时候,

The sorrow of a contrite heart-

懊悔的心有一种伤感

These things shall never die.

这些美好不会消逝。

Let nothing pass for every hand

在人间传递温情,

Must find some work to do ;

尽你所能地去做;

Lose not a chance to waken love-

别错失去了唤醒爱的良机-

Be firm,and just ,and true;

为人要坚定,正直,忠诚;

So shall a light that cannot fade

因此上方照耀着你的那道光芒

Beam on thee from on high.

就不会消失。

And angel voices say to thee-

你将听到天使的声音在说-

These things shall never die.

这些美好不会消逝。

英语诗歌:过去与现在

I remember,I remember,

The house where I was born,

The little window where the sun

came peeping in at morn;

He never came a wink too soon,

Nor brought too long a day,

But now ,I often wish the night

had borne my breath away.

我还记得,我还记得,

我诞生之地的房子,

那小窗,太阳

在清晨悄悄地往里张望;

他从不早到瞬息,

也不让一天停留过长,

但是现在,我常常希望

夜晚将我的呼吸带走!

I remember,I remember

The roses red and white,

The violets, and the lily-cups,

Those flowers made of light!

The lilacs where the robin built,

And where my brother set

The laburnum on his birthday,—

The tree is living yet!

还记得,我还记得,

那些红色和白色的玫瑰,

那些紫罗兰和百合花,

都是用日光造成的花朵!

那些知更鸟筑巢的紫丁香,

我兄弟生日那天在那里

种下的一棵金链花树

它依然生机勃勃!

I remember,I remember

Where I was used to swing,

And thought the air must rush as fresh

To swallows on the wing;

My spirit flew in feathers then,

That is so heavy now,

And summer pools could hardly cool

The fever on my brow!

我还记得,我还记得,

当年我荡秋千的地方,

那时我以为空气也长了翅膀,

和飞翔的燕子一样飘荡;

那时我的心灵如鸿毛般轻盈,

如今心头却是如此沉重,

夏日的清凉池水

也难把我额头的烧热减退!

I remember,I remember,

The fir trees dark and high;

I used to think their slender tops

Were close against the sky:

It was a childish ignorance,

But now ‘tis little joy

To know I‘m farther off from heaven

Than when I was a boy.

我还记得,我还记得,

那棵高大的枞树郁郁葱葱;

它那细长的树顶

我总认为接近了天空;

这是孩子的天真无知,

可如今我知道,

我离天堂越来越远,

童年已逝,欢乐已去。

英语诗歌中英互译相关 文章 :

1. 经典诗歌中英对照

2. 中英对照:面朝大海,春暖花开

3. 励志英语诗歌及翻译

4. 经典英语诗歌翻译

5. 林徽因的《你是人间的四月天》中英对照

英语翻译中文诗歌

306 评论(12)

紫晨郡主

诗歌是一个国家语言的浓缩 ,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感 ,其中的 文化 因素是理解和欣赏诗歌的关键。我精心收集了优秀 英语诗歌 带中文翻译,供大家欣赏学习! 优秀英语诗歌带中文翻译:信心让万事迎刃而解 Sense success in dark times. Hear what your critics say about you. React positively to negative situations. Come back after defeat. Prioritize your possibilities. Adventure into new territories. Trade off anxiety for peace. Face the future unafraid. Relax under pressure. Faith practises the art of creating positive alternatives to negative assumptions. Faith is NOT a contradiction of reality but the courage to face reality with hope. 译文(一) 在黑暗之中感受成功。 聆听他人批评。 在消极情况下积极应对。 失败,再爬起。 优化应对各种可能出现的问题。 敢于尝试新的领域。 不要忧虑,保持平和。 无畏的面对未来。 在压力下放松。 信心是一门艺术,不断操练,创造积极 方法 ,应对消极思想。 信心不是否定现实,而是怀揣希望,面对现实的勇气。 译文(二) 身陷逆境,感知成功。 虚心倾听,接受批评。 面对不利,积极应对。 屡败屡战,越挫越勇。 诸多可能,优化应对。 敢于冒险,另辟蹊径。 摒弃忧虑,保持平和。 无所畏惧,直面未来。 面对压力,放松身心。 信心创造应对消极思想的积极之法,并将此技艺不断实践。 信心并非对现实的驳斥,而是怀揣希望、面对现实的勇气。 优秀英语诗歌带中文翻译:生活的忠告--来自生活最深的感悟 i’ll give you some advice about life. 给你生活的忠告 eat more roughage; 多吃些粗粮; do more than others expect you to do and do it pains; 给别人比他们期望的更多,并用心去做; remember what life tells you; 熟记生活告诉你的一切; don’t take to heart every thing you hear. don’t spend all that you have. don’t sleep as long as you want; 不要轻信你听到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久; whenever you say” i love you”, please say it honestly; 无论何时说“我爱你”,请真心实意; whenever you say” i’m sorry”, please look into the other person’s eyes; 无论何时说“对不起”,请看对方的眼睛; fall in love at first sight; 相信一见钟情; don’t neglect dreams; 请不要忽视梦想; love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete; 深情热烈地爱,也许会受伤,但这是使人生完整的唯一方法; find a way to settle, not to dispute; 用一种明确的方法解决争议,不要冒犯; never judge people by their appearance; 永远不要以貌取人; speak slowly, but think quickly; 慢慢地说,但要迅速地想; when someone asks you a question you don’t want to answer, smile and say, “why do you want to know?” 当别人问你不想回答的问题时,笑着说:“你为什么想知道?” remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment; 记住:那些敢于承担最大风险的人才能得到最深的爱和最大的成就; call you mother on the phone. if you can’t, you may think of her in your heart; 给妈妈打电话,如果不行,至少在心里想着她; when someone sneezes say, “god bless you”; 当别人打喷嚏时,说一声“上帝保佑”; if you fail, don’t forget to learn your lesson; 如果你失败了,千万别忘了汲取教训。 优秀英语诗歌带中文翻译:Heights 高度 By Longfellow 翻译/秋子树 The heights by great men reached and kept 伟人所至高度, Were not attained by sudden flight, 并非一蹴而就; But they, while their companions slept, 同伴半夜酣睡时, Were toiling upward in the night. 辛勤攀登仍不辍。

252 评论(10)

相关问答