茶虫小豆豆
日常口语中老外会用一些我们从书本上从不学的口语化单词来表达他们的感受,下面的例子是跟一些老外聊天发现的:1.老外有时会用nope代替no,用yep代替yes,听起来有一处慢条斯理的感觉2.老外对某个东西比较午觉时会用bravo来代替我们通常用的good,great,或wonderful3.bingo有时也可以用来表示“感觉很好”4.give me five在口语中有击掌之意,常表示和对方有同感5.Jesus Christ!或是Christ就可以代替我们常用的dear me和my god6.有一句骂人话bullshit,如果觉得不雅的话,尤其对于女同志,通常会用shoot来代替7.美国口语中一般称警察为cop,而不是policeman8.dead president可不是死总统的意思,而是美钞的诙谐说法9.有时会用cross one's heart表示发誓,是一种很形象的说法10.pull one's leg可不是拖某人的腿的意思,而是开某人的玩笑11.break a leg是时下年轻人最爱说的一句祝福话,它可不是摔断腿的意思,而是表示祝某人大获成功的意思12.年轻人喜欢用zit来代替pimple表示青春痘楼主这样的例子实在是太多了,如果你平常坚持看英语原声电影的话你会发现很多像这样的用法,学以至用,如果只靠别人给你把这些东西一条条总结出来就算你能背下来可是你不用的话很快也会忘的.
吊炸天1234
英语口语化的单词如下
You oughta apologize. 你得道歉。
2. gotta=got to=have got to
I gotta go/I’ve gotta go. 我得走了。
3.kinda=kind of
4. gotcha=got you/I've got you
我的太阳0001
1.gotta=have got to2.gonna=going to 将要coulda=could have本来可能coulda (could have)本来可以shoulda(should have) 本应该musta(must have) 一定做了什么根据英语的语法,情态动词后一般是直接加动词的,所以coulda不要理解为could tocoulda的全称是could have,意思是本来可以。3.sorta=sort of 有点儿除了have和to,of也经常被缩略。sorta的全称就是sort of,意思就是有几分。lotsa是lots of,表示很多。
优质英语培训问答知识库