我8想說
consequence词义:
1、名词:结果,重要性,推论。
固定搭配:
1、Economic Consequence 经济后果。
2、Catastrophic Consequence灾难性后果。
3、evil consequence 恶果。
用法:Her lawyer said she understood the consequences of her actions and was prepared to go to jail.
她的律师说她明白自己行为的后果并准备去坐牢。
扩展资料:
consequence意思相近的单词有result。
result词义:
1、名词:结果,成绩,答案,比赛结果。
2、动词:结果,导致,产生。
固定搭配:
1、final result结局。
2、Check Result 检验结果。
3、survey result 调查结果。
用法:Compensation is available for people who have developed asthma as a direct result of their work.
直接因工作原因患哮喘的人会获得赔偿。
骑猪去看海AA
英文中有两个词似乎都对应着中文的责任:responsibility和accountability. 一翻译成中文,看不出意思有什么差别,可是实际上二者差异甚大。比如煤矿安全,具体说起来应该是矿上安全部门的responsibility.可是一旦出事,煤矿的头头,当地政府的安全部门官员,甚至当地政府领导全要承担后果。这些人所承担的,准确的说,是accountability. 再比如:In fact, YouTube could be seen as a new tool for political accountability. As a G.O.P. official notes, "If you don't say something stupid, you don't have to worry about YouTube." (From the Aug. 28, 2006 issue of TIME magazine)上面一段话说的是参议员George Allen口误,被网站YouTube给逮住,无法赖账。所以上文也就是说YouTube可以用来作为强化责任归属的新型工具。既然“你不说什么愚蠢的话,就不怕YouTube”,反过来看,一旦说了什么愚蠢的话,则会有人来纠你辫子,hold you accountable的。当我们屡屡说及“官员问责”的时候,我们或许是在说accountability, 而不是responsibility. 在任何其它组织也都一样,只有我们明确了accountability的时候,我们才会真正让人对某事认真对待。例如:Mary is a low performer.She has a lot of responsibilities, but she is smart enough to find out that her colleagues are held accountable for the mistakes that she makes. (玛丽的业绩很差。她的工作范围倒很广,可是她这人很聪明,知道她犯下的错误总有同事来替她兜着。)因此,好的组织应该在明确工作范围的同时,也明确acccountability. 比如课程设置或许是教学秘书的Responsibility, 可是系主任,乃至学校校长都有accountability. 如果设计错误,或者不合理,那么这一干人等都难脱干系。而具体负责某事,对其承担responsibility的人,甚至可以因为资源的不足,或者其它部门的不配合,而不对最终的结果承担accountability。这有时候是职场老油子的脱身之术,有时候却也是实情。我以前的上司有句名言,这工作范围是你的,但是责任是大家的。我觉得很有道理。这并不是说哪个具体负责的人可以不对后果承担责任,而是说所有听到他话的人都必须提供必要的配合,否则的话,行政部或许要为财务部的失误承担责任。这是现代组织一个很无奈的现实,每个人都活在一张或多张网里。你的一举一动或许都会牵动其它部门。
优质英语培训问答知识库