静静19811215
"NowIknowthattherearenotimesinlifewhenopportunity,thechoicetobeand(to)do,gatherssorichlyaboutmysoulaswhenithastosuffercrueladversity."这句话虽然是一个复杂句,但是并不复杂。首先提炼出句子的主干NowIknow.(现在我知道了)其他部分是that引导的一个宾语从句,表示know知道的具体内容,给出信息。所以关键在于分析这个从句的含义。这个宾语从句中,又套了when引导的定语从句,修饰notimesinlife。宾语从句的主干是:therearenotimesinlife.就是你理解的那样“生命中没有这样的时刻”但是这句话是被定语从句限定的,修饰"时刻”这个词,所以需要翻译出来。定语从句:whenopportunity,thechoicetobeand(to)do,gatherssorichlyaboutmysoulaswhenithastosuffercrueladversity.(当灵魂备受煎熬的时刻,聚集了关于自我灵魂如此之丰富的选择与机遇)这是直译。理解了全句意思之后,整合到一起:"现在我知道了,(在生命中)当灵魂备受煎熬的时刻,生命中聚集了(关于自我灵魂)如此之丰富的选择与机遇。"你会发现句子里有重复的部分,并不是通顺的汉语语言,因此要用准确的,符合汉语逻辑的语言来表达出译文:“现在我知道了,当灵魂备受煎熬的时刻,也正是生命中最多选择与机遇的时刻。”(这句话是直译与意译的结合体)【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
Sundy那抹阳光
中文翻译英文,把句子分成几个词语,先分段翻译出来,再用句式连起来,最主要的是要掌握扎实的语法。 英文翻译中文,把意思搞懂,但是要翻译成中文常用的表达方式和顺序,只要意思达到就可以。
飘飘飞雪
其实我不是老师……不过不知道要不要紧【挠头】首先看到长句子,为了方便理解,我会先把逗号跟逗号之间的句子先不看——thechancetobeanddo先看前面,首先time解释为时间的时候是不可数的,可数的是“次数”,所以NowIknowthattherearenotimesinlifewhenopportunity应该是“现在我明白了,当【后面的从句补充】的时候,在生命中没有几次。然后我们再看后句,gatherssorichlyaboutmysoulaswhenithastosuffercrueladversity,这里用先行词opportunity做主语,那就是opportunitygatherssorichlyaboutmysoulaswhenithastosuffercrueladversity“当我必须承受残忍的不幸是,摆在我灵魂前的机会聚集了如此之多”最后是插入语thechancetobeanddo,其实插入语一般不会影响理解,不知道意思也没关系,要把句子搞清楚,最重要的就是要无视插入语!嗯!无视它!其实句子成分什么的很好划分,但是讲起来要零零碎碎很多,你可以去看一些有专门分类的语法书会更清楚一点。
吃货爱漫游
English:There is a saying in China that "people are self-aware". The earliest proponent of this idea was lao-tzu. Lao tzu said in the book of morals that "the wise man is wise, and the self knows." "Self-knowledge" means that people should have a correct understanding of themselves, know their own strengths and weaknesses, and be aware of what they can do. We regard people's self-knowledge as "expensive", so it is obvious how difficult it is to achieve "self-knowledge". Self-knowledge is a philosophy of life and a virtue. It can help us to constantly revise ourselves and move towards higher life goals.
英汉翻译常用技巧:
What about calling him right away?
马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语) 实际情况恰好相反。(增译名词)(4) 就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)
优质英语培训问答知识库