大家族djz
前景应该还不错的!现在的律师一般都是本科院校学法律专业毕业的,英语能力相对来说还是有欠缺的。但是关键是你自身的功力要够!法律是专业性很强的学科,法律英语的专业性要求就更高了。一般从事法律英语翻译这行的,是需要有法律教育方面的背景的,毕竟法律方面的专业词汇和一般学英语专业是不同的。
雨丰是小兔
法律英语翻译,重点是要法律和英语两方面能力都要强。至于证书和学位,其实这两个东西都是个纸张,真正还得能力够硬。要这个方面做好,建议要注意这些:一、法律方面,基本的法律常识,英文合同、法律专业英语等方面的书籍多看,多关注里面的专业名词,比如合同、听证、上诉、法庭、开庭、抗辩等等。二、英语方面,多看看英文文章,比如英文新闻、律师案件分析等等,对阅读能力,了解句法、文法等有帮助,进而对翻译工作有帮助。三、无论是英翻中,还是中翻英,文章的表述,段落,句法等也很重要,翻译尽量要达到“信达雅”,所以,多写法律文书,或者评论性的文章,对文笔的提升也有好处。
优质英语培训问答知识库