木鱼199210
sunset 英['sʌnset]美[ˈsʌnˌsɛt]n.日落(时),薄暮;晚霞;黄昏adj.定期废止的名词复数:sunsets [例句]They can basically ride off into the sunset scot-free.他们基本上可以趁着日落开溜,逍遥法外。
贝壳里的海221
落日的英文:setting sun
sun 读法 英 [sʌn] 美 [sʌn]
1、作名词的意思是:太阳,阳光;恒星;中心人物
2、作动词的意思:晒太阳
短语:
1、morning sun 朝阳
2、sun yat-sen university 中山大学
3、sun exposure 日照
4、sun light 日光
5、sun set 日落
例句:
There desolate, very beautiful. Never only the setting sun setting sun.
那里苍凉,却很美丽。永远都只有落日的夕阳。
1、sun可作“日光,阳光”解,只用作单数形式,与定冠词the连用,引申可表示“向阳处”,sun还可作“恒星”解,是可数名词,其前不用定冠词。
2、sun的基本意思是“太阳”,指位于太阳系中心的天体,多用于单数形式,并常与定冠词the连用,有形容词修饰时可加不定冠词,表示“某种状态的太阳”。
3、sun用作动词的意思是“晒太阳”,是及物动词,多和反身代词连用。
4、in the sun, under the sun两者意思不同:in the sun的意思是“在阳光下”; 而under the sun的意思是“在世界上”“到底,究竟”。
好事都找我
日落的英文:sunset。
[例句]怀尔德最初是想把《日落大道》拍成一部对好莱坞的辛辣讽刺片。
Sunset Boulevard was originally conceived by Wilder as an astringent satire on Hollywood.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
zhinaltl333
the setting sun . . 夕阳日落 sunset sundown 黄昏 dusk nightfall evening 傍晚 in the evening when night falls towards evening at night fall at dusk