• 回答数

    7

  • 浏览数

    268

奔跑de小土豆
首页 > 英语培训 > 微字英文怎么读

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

正在复制843111

已采纳

微信的英文是WeChat。

微信 (WeChat)是腾讯公司于2011年1月21日推出的一个为智能终端提供即时通讯服务的免费应用程序,由张小龙所带领的腾讯广州研发中心产百品团队打造。

微信支持跨通信运营商、跨操作系统平台通过网络快速发度送免费(需消耗少量网络流量)语音短信、视频、图片和文字,同时,也可以使用通过共享流媒体内容的资料和基于位置的社交插件“摇一摇”问、“漂流瓶”、“朋友圈”、”公众平台“、”语音记事本“等服务插件。

chat

英 [tʃæt]  美 [tʃæt]

v. 聊天,闲谈;网聊

n. 聊天,闲谈;(尤指非正式的)谈话;网聊;石;鸣禽

n. (Chat) (美、泰、英)沙(人名)

[ 过去式 chatted 过去分词 chatted 现在分词 chatting 第三人称单数 chats ]

短语

chat room 网络聊天室 ; 聊天室 ; 国粹茶楼 ; 会客室

Phleng Chat 泰国国歌 ; 泰王国国歌

例句:

I had a chat with John.

我和约翰聊了会儿天。

微字英文怎么读

192 评论(11)

再也再也不吃了

本人才疏学浅感觉直接翻译完全可以就Xiaowei虽然"薇"可以用这种花的英文代替但是过于牵强啊.一个简单的名字有必要那么麻烦的翻译吗?就对中国人来说,尤其是中国的名字!!!!!???

337 评论(14)

xiaoyizhu8

Small Rosina 按拼音来说的话,上面的老兄们已回答了,但我想你要的 不是那种答案吧~~~听听我的意见~~按英文直译的话~~小:有small,little等~~~薇:osmund(花名)所以就是:Small osmund,Little osmund.这一类的~~~但这是人名,不能这样译.见下:"薇"在中国取名用的频率不是太高,相对於英国人的名字习惯和单词利用率以及"薇"这个字的意义来看~~我认为翻译成:Small Rosina 比较好~~~Rosina就是Rosiness(蔷薇花,蔷薇色)的派生词~~~

120 评论(11)

别吃哥的菜

现在已经确定英文名称 wechat,中文为微信。

157 评论(11)

畅吃无阻

外语的学习绝对和母语有关。人能分清不同的声音,绝对是需要训练的。对于被没有接触过语音学的北方人来说,w、v、u本就是完全一样的音(不过北方人念的其实是[ʋ],并不是[v])。但是这几个音对母语是其他语言或方言的人来说,有天壤之别。南方人也不要太得意,我见过不少南方人居然分不清[ʃ](英语中she的辅音)和[ɕ](普通话"西"的声母),有的广东人干脆[ʃ]、[ɕ]、[s]三个全念成完全一样,听得我那个难受啊。(当然,不少北方人会把[ʃ]念成普通话"诗"的声母,也是完全错误的。)可能目前来看南方人学英语稍有一点优势,毕竟南方人拥有方言和普通话两套音系,能听出来的不同的音要多一些。不要鄙视印度人,人家至少能分清楚清音、浊音,可大部分中国人居然都听不出stop和sdop的区别。每个人都会觉得自己说得英语是最标准的,因为他是在用自己的耳朵来衡量。想要真正学好一门外语,必须认识到自己的耳朵是不可信的,并去学习科学的语音学知识,通过不断的训练分清楚原先听起来完全一样的音。我觉得面向大众的教育很难做到这一点,这对教师和学生的素质要求都太高了,去看看日本吧,不能说人家素质不高吧,可日本人英语有多不标准呢?反正我是一句都听不懂。

219 评论(14)

蓝瑟季候风

Veery你看看那些香港电影就知道了,往往是取一个音近的英文词就行了.不一定要仔细翻译.例如在"英雄本色"中的小马哥(周润发)就被翻译成Mark.(马克) ,其实就是个名字嘛.类似的,美国总统的名字Bush 就是音译作布什而已,从来没有按照意思翻译为"矮树丛".这个词是一种鸟名.应该可以当女生的名字吧.

200 评论(10)

小墩子921

xiao wei

220 评论(12)

相关问答