八旗子弟搓天下
一、商业信件结尾:1、Bestregards,2、Warmregards,3、Withanticipation,4、Yoursrespectfully,5、Yourssincerely,6、Yourtruly,7、Bestwishes,8、Confidentlyyours,9、Kindregards,二、经典的信件结尾:1、Seeyousoon,2、Talktoyoulater,3、Haveagoodday,三、非正式的信件结尾:1、Cheerfulgreetingstoall,2、Hugs,3、Wishingyouthebest,4、Writesoon,5、Yourfriends,6、Begood/well扩展资料1、英文信件结束语:在正文下面的一、二行处,从信纸的中间偏右处开始,第一个词开头要大写,句末用逗号。不同的对象,结束语的写法也不同。(1)写给亲人、亲戚,用Yourlovinggrandfather,Lovinglyyours,Lovingly等;(2)写给熟人、朋友,用Yourscordially,Yoursaffectionately等;(3)写业务信函用Trulyyours(Yourstruly),Faithfullyyours(Yoursfaithfully)等;(4)对上级、长辈用Yoursobediently(Obedientlyyours),Yoursrespectfully(Respectfullyyours)等。2、英文信件的格式及信封的写法:(1)、信纸的右上角写上日期,如September8,也常用简写Sep.8;非正式的信件,年代常省略;正式的书信则不只会写上年代,还会把发信者的住址写在日期的上方。(2)、接下来在信纸的左方写收信人的称呼语,通常用Dear开始,再接着写名字(一般都用firstname),如DearSusan(亲爱的苏珊);至于名字的后面则通常打上逗号或留白。(3)、称呼语写完后,通常会先空一行才开始写信的本文。(4)、本文结束后,再写上结尾语,如Seeyou(再见e5a48de588b67a686964616f31333366303162)、(With)Bestwishes(祝你平安)、Yoursalways(永远是你的挚爱)、Yoursever(永远爱你的)、Yourfriend(你的友人)、Trulyyours(挚友)、Sincerelyyours或Yourssincerely或Sincerely(最诚挚的友人)等。
千年小猴妖
Dear XXX:。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。Best wishes for you(或者I'm looking foward to your reply 期待你的回信) Yours (sincerely) XXXX
熊大熊二喜羊羊
在文末尾写上“特此证明“、“特此通知“,这些都是中文的写法。英文的格式不用这种方式,而是放在开头,相当于中文的“兹证明……“”兹通知……“等:通知结尾:特此通知翻译 Hereby notify the above. 直接放在句尾。详细的通知内容开头:It is hereby announced that+通知内容扩展句子:特此通知你被录取I hereby inform you that you have been admitted to
wendyhuihui
通知结尾:特Here by notify the above.
1.notify
英 [ˈnəʊtɪfaɪ] 美 [ˈnoʊtɪfaɪ]
v.(正式)通报,通知。
Earlier this year they were notified that their homes were to be cleared away
今年早些时候他们接到通知说他们的房屋要拆迁。
2.above
英 [əˈbʌv] 美 [əˈbʌv]
prep.在(或向)…上面;(数目、数量、水平、年龄)超过,多于,大于;(重要性、质量)超过,胜过。
adv.在(或向)上面;在(或向)较高处;(数目、数量、水平、年龄)超过,更多,更大;上文;前文。
Several conclusions could be drawn from the results described above
从上文描述的结果中可以得出几个结论。
扩展资料:
notify, acquaint, advise, inform, tell这组词的共同意思是“通知”,其区别是:
1.除tell外是一般用词,其余各词均为正式用词。
2.在“通知”的手段上, acquaint主要指向某人提供资料; tell是指将某事直接告诉某人或把某些内容向他人讲述,即口头通知; inform既可指提供有关资料或信息,也可指直接告知某事; notify指正式用书面通知; advise则常用于商业活动,既可指书面通知,即通告,电告,也可指口头告知或电话通知,但不一定是正式的。
3.在通知的内容上, acquaint常用于范围广泛的内容复杂的信息; tell多指一个故事或一件事; inform既可指重要的信息,也可指普通的一件事; advise多指商业活动中对方应知晓的信息; notify则指严肃的事或对方应知晓的事,暗含事情紧迫,需立即答复或处理的意味。
4.在用法上,这组词均为及物动词,可跟简单宾语或“间接宾语+that/wh-从句”, acquaint还可跟with短语,常用于被动结构; advise还可跟of短语; inform还可跟含“带疑问词的动词不定式和含介词as to或about的复合宾语”; notify还常跟of短语和含动词不定式的复合宾语,常用于被动结构。