• 回答数

    4

  • 浏览数

    99

mayhanlimei
首页 > 英语培训 > 考核方式的英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

candy00606

已采纳

问题一:年度考核的英文怎么说 annual asses *** ent; annual check 我对我的年度考核不抱任何期待。 I'm not looking forward to my annual asses *** ent. 问题二:绩效考核用英文怎么说 Annual performance review 我们公司每年都要搞的年度绩效考核 绩效考核就是performance review 问题三:考核指标的英文怎么说 main evaluation indicator main examination indicator 问题四:绩效考核制度英语怎么说 谢谢 performance asses *** ent 问题五:考核对象用英语怎么说 考核对象 the examinee 考核人 the examiner 问题六:绩效考核用英文怎么说 Performance 绩效 Performance Evaluation绩效考核 Performance execute绩效执行 问题七:考核对象用英语怎么说考核对象(即被考核人)及考核人 考核对象Asses *** ent object 考核对象 Asses *** ent object 问题八:"年度考核"用英语怎么说 annual asses *** ent 问题九:考核者和被考核者用英语怎么说 考核者 examiner 被考核者 examinee 问题十:年度考核的英文怎么说 annual asses *** ent; annual check 我对我的年度考核不抱任何期待。 I'm not looking forward to my annual asses *** ent.

考核方式的英文

293 评论(8)

天棚元帅

一、人力资源:Human Resources 。

1、human:[ˈhju:mən]。

翻译:人,人类;人的;有人性的;显示人类特有弱点的;人本性的。

2、resources:[rɪ'sɔ:sɪz]。

翻译:资源( resource的名词复数 );来源;勇气;才智;谋略;有助于实现目标的东西;[复数]物力;办法。

二、绩效考核: Performance Assessment。

1、performance:[pəˈfɔ:məns]。

翻译:表演;演技;执行。

2、appraisal:[əˈpreɪzl]

翻译:评价,估量;鉴定,估价(尤指估价财产,以便征税)。

扩展资料

一、与人力资源相关的英文表示:

1、人力资源规划: Human Resources Planning

2、招聘与配置:Recruitment and Configuration

3、培训与开发:Training and Development

二、人力资源作为一种特殊资源,具有如下特征。

1、能动性

人具有主观能动性,能够有目的地进行活动,有目的地改造外部物质世界。其能动性体现为在三个方面。

2、两重性

人力资源与其他任何资源不同,是属于人类自身所有,存在于人体之中的活的资源,因而人力资源既是生产者,同时又是消费者。人力资源中包含丰富的知识内容,使其具有巨大的潜力,以及其他资源无可比拟的高增值性。

3、时效性

人力资源与一般资源如矿产资源不同,矿产资源一般可以长期储存,不采不用,品质不会降低。人力资源则不然,储而不用,才能就会被荒废、退化。工作性质不同,人的才能发挥的最佳期也不同。

4、社会性

人力资源处于特定的社会和时代中,不同的社会形态,不同的文化背景都会反映和影响人的价值观念、行为方式、思维方法。人力资源的社会性要求在开发过程中特别注意社会政治制度、国别政策、法律法规以及文化环境的影响。

5、连续性

人力资源开发的连续性(持续性)是指,人力资源是可以不断开发的资源,不仅人力资源的使用过程是开发的过程,培训、积累、创造过程也是开发的过程。

118 评论(10)

狮子猫的吃路

年终考核英文简称是arw,全拼是annual review。

例句:On a quarterly basis to send the information to the cities, used to conduct aggregate notification, in the year-end assessment and reference.

每季度对各市信息的发送、采用情况进行汇总通报,并在年终考核时参考。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

150 评论(10)

脑子已停机

1、人力资源:

Human Resources ,简称HR。

例句:Human resources management is becoming more and more important.

翻译:人力资源管理工作将越来越重要。

2、绩效考核:

Performance Assessment。

例句:Performance appraisal in salary distribution system does not play a central role.

翻译:绩效考核在薪酬分配制度中没有起到核心作用。

扩展资料:

通常来说,人力资源的数量为具有劳动能力的人口数量,其质量指经济活动人口具有的体质、文化知识和劳动技能水平。一定数量的人力资源是社会生产的必要的先决条件。

一般说来,充足的人力资源有利于生产的发展,但其数量要与物质资料的生产相适应,若超过物质资料的生产,不仅消耗了大量新增的产品,且多余的人力也无法就业,对社会经济的发展反而产生不利影响。

经济发展主要靠经济活动人口素质的提高,随着生产中广泛应用现代科学技术,人力资源的质量在经济发展中将起着愈来愈重要的作用。

与人力资源相关的英文表示:

1、人力资源规划: Human Resources Planning

2、招聘与配置:Recruitment and Configuration

3、培训与开发:Training and Development

参考资料来源:百度百科-人力资源

参考资料来源:百度百科-绩效考核

215 评论(10)

相关问答