敏芳在上海
美国女诗人布莱德斯特律1612英格兰 比安普敦~1672.9.16,麻萨诸塞湾殖民地 安多弗美国最早写出真正有价值的英文诗歌的一位女诗人。她的宗教组诗《沉思集》(Contemplations)受到20世纪文学批评界的重视,被认为是一部不朽之作。父亲汤玛斯?达德利是清教徒林肯伯爵的总管家。她在有文化教养的环境中长大。16岁时,她同伯爵的另一被保护人赛门?布莱德斯特律(Simon Bradstreet)结婚,在养育8个孩子和料理家务的同时仍从事写作。她的姐夫未经她的同意,就将她的诗带到英国,以《第十位缪斯新近在美洲出现》(The Tenth Muse Lately Sprung Up in America, 1650)为题发表,这使她感到意外。美洲第一版的《第十位缪斯》经修订及扩增後出版,书名改为《一些风格各异、充满智慧的诗歌》(Several Poems Compiled with Great Variety of Wit and Learning)。其中大部分诗都是冗长的模仿性作品,只有最後两首《凡人的虚荣》(Of the vanity of all worldly creatures)和《大卫对扫罗和约拿单的哀悼》(David's Lamentation for Sauland Jonathan)独具风格,意境纯真。她後来的一些诗歌是为她的家庭而写,表现了她全心接受清教徒教义以後在精神上的成长过程。这些诗,如《灵与肉》(The Flesh and the Spirit),因为没有说教而受人喜爱。她也写过一些动人的和更富有个人色彩的诗,其中《献给我亲爱的丈夫》(To My Dear and Loving Husband)、《人世正凋萎,万物有终极》(All things within this fading worldhath end)描写她在生孩子之前的思想;《心痛手颤写诗句》(With troubled heart and trembling hand I write)写一个孙儿之死。
快乐的森蝶
Life --- By Allan Houston Life can be good, Life can be bad, Life is mostly cheerful, But sometimes sad. Life can be dreams, Life can be great thoughts; Life can mean a person, Sitting in court. Life can be dirty, Life can even be painful; But life is what you make it, So try to make it beautiful. ------------------------------------大概翻译: 生活 ---兰斯顿·休斯 生活可能美满, 生活可能悲伤, 生活常常充满欢乐, 但有时令人沮丧。 生活可能是梦幻一场, 生活可能是智慧结晶; 生活也可能将一个人 送上被告法庭。 生活可能丑陋, 生活甚至可能痛苦; 但生活是你自己创造, 所以努力创造幸福。兰斯顿·休斯(1902—1967)在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。他写过小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体的作品,还把西班牙文和法文的诗歌翻译成英文,甚至编辑过其他黑人作家的文选,但他主要以诗歌著称,被誉为“黑人民族的桂冠诗人”。
优质英语培训问答知识库