乐乐captain
其实说法有很多种,只要能表示其意就行,其比较象形的词有:familiar,and frequenter 都有这种意思。Solid partner 这句从表面词意上是指搭档,经常合作者,当前是高频率地用于欧美企业之间,也表常客的意思,但我们通常指老客户。语言这东西对同一词有多种翻译,就象我们的汉语,用个引申意思的词也行。usual customer只是一个纯粹的中译英,老外是看不懂的。
李利李利5
frequent caller/customer, regular/old customer常客、老顾客是指经常频繁光顾的来访者或者顾客,所以不能用usual customer
ChenYeZhang
familiar 英[fəˈmɪliə(r)]美[fəˈmɪljɚ]adj. 熟悉的;通晓的;冒昧的;随便的n. 常客,密友;高级官吏的家属;[天主]教皇[主教]的仆人名词复数:familiars[例句]We are all familiar with the procrastination phenomenon.对拖延现象我们是再熟悉不过了。您好,答题不易如有帮助请采纳,谢谢