三月女王Amanda
To- By Percy Bysshe Shelley One word is too often profaned For me to profan it, One feeling too falsely disdain'd For thee to disdain it; One hope is too like despair For prudence to smother, And pity from thee more dear Than that from another. I can give not what man call love; But wilt thou accept not The worship the heart lifts above And the Heavens reject not,- The desire of the moth for star, Of the night for the morrow, The devotion to something afar From the sphere of our sorrow? 给- 雪莱 有一个字常被人滥用, 我不想再滥用它; 有和种感情不被看重, 你岂能再轻视它? 有一种希望太像绝望, 慎重也无法压碎; 只求怜悯起自你心上, 对我就万分珍贵. 我奉献的不能叫爱情, 它只能算得是崇拜, 连上天都肯对它垂青, 想你该不致见外? 这有如飞蛾向往星天, 暗夜想拥抱天明, 怎能不让悲惨的尘寰 对遥远的事物倾心?

张小繁繁繁
the soul john 灵魂 约翰·格斯瓦斯 my soul's the sky——my flying soul! the lightnight flare,the thunder roll, the sun and moon and stars go by, and great winds sweep my soul,the sky! my brooding soul——my soul's the sea! the snaky weed,and whishing scree, the white wave's surge from pole to pole, and still green depth——the sea's my soul! my soul's the spring——my loveing soul! will dance,and leap,and drain the bowl of love;and longing,twine and cling to all the world——my soul's the spring! my fevered soul!my soul's the town! thro'flaring street goes up and down; the bells of feast and traffic toll and maze their music in my soul. my tranquil soul!my soul too wide for sky,or spring,town,or tide! thou traveller to outer strand of home serene——my soul so grand! 我的灵魂是太空! 电在闪呵雷在轰, 日月群星在运动, 时而卷起大台风! 我的灵魂是大海! 蛇样的藻响石崖, 百浪涛天天接地, 琉璃万顷身无界! 我的灵魂是阳春, 踊跃狂饮爱之淳, 万事万物皆有情, 渴望,缠绵理不清。 我的灵魂是市镇! 陆离街道莽纵横; 祭日之中驿站铃, 结成交响之乐音。 我的灵魂太沉静, 天,春,镇,海比不赢! 远游彼岸之太清—— 我的灵魂真雄浑! a london thoroughfare(2 a.m.) amy lowell 一条伦敦大马路(午夜二时) 阿米·罗维尔 they have watered the street, it shines in the glare of lamps, cold,white lamps, and lies like a slow-moving river, barred with silver and black. cabs go down it, one, and then another. between then i hear the shuffling of feet. tramps doze on the window-ledges, night-walkers pass along the side-walks. the city is squalid and sinister, with the silver-barred street in the midst, slow-moving, a river leading nowhere. opposite my window, the moon cuts, clear and round, throu ugh the plum-colored night. she cannot light the city; it is too bright. it was white lamps, and glitters coldly. i stand in the window and watch the moon. she is thin and lustreless, but i love her. i know the moon, and this is an alien city. 人们在街上洒了水, 街道在灯光中扬辉, 冷,白色的灯, 躺着 像一条河慢慢流进, 有银色、黑色的条纹, 马车走过来, 一台, 又是一台。 在它们之间夹着脚音。 脚音在窗台上打盹, 人行道上过着夜行的人。 这城市阴晦而苦闷, 有银线条的街在它中心, 慢慢的流着 一条没有出口的河。 正对着我的窗 有澄净的,圆圆的 月亮, 穿过杏色的穹苍, 她不会照耀城市; 由于城市太亮。 城市有白色的灯 放射着冷光。 我站在窗边望着月亮, 她太冷淡而不辉煌, 但我爱她, 月亮是我的故人, 城市在异乡。 These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝 By --Charles Dickens/查尔斯.狄更斯 The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的, That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的, The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的, The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的; The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的, The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的, The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的- These things can never die. 这些美好不会消逝。 The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手, A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候, A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话 That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心; The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯, When justice threatens nigh, 在审判临近的时候, The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感-- These things shall never die. 这些美好不会消逝。 Let nothing pass for every hand 在人间传递温情 Must find some work to do ; 尽你所能地去做; Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机----- Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚; So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒 Beam on thee from on high. 就不会消失。 And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说----- These things shall never die. 这些美好不会消逝。
bibilove726726
英语诗歌,是一种较为纯粹的拼音语言,它有许多格律和音韵及音义方面的讲究,值得读者注意。我精心收集了最经典优美的英文诗,供大家欣赏学习!
让我们心怀信仰 Let Us Have Faith
Security is mostly a superstition.
安全大抵虚幻,
It does not exist in nature,
世间无处寻觅。
nor do the children of men
芸芸众生,
as a whole experience it.
无人有此经历。
Avoiding danger is no safer
避险难计久长,
in the long run than outright exposure.
不如现身搏击。
Life is either a daring adventure, or nothing.
抑或险中求胜,抑或碌碌无为,人生非此即彼。
To keep our faces toward change and
让我们直面改变,
behave like free spirits
行如自由之灵,
in the presence of fate is strength undefeatable.
翱翔命运天际,是为不败之力。
Days of Yore
昔日时光
[USA]Joy Rainey King
[美国]乔伊. R.金
Back in days of yore,
回首昔日时光,
Life was simple, maybe a little of a bore.
生活简单,也许有一点厌倦。
Life was good back then,
那时的生活多么美好,
Way, way back when.
那是很久,很久以前。
Ladies has dresses adorned with lace,
淑女的衣裙镶着蕾丝花边,
And a smile of contentment on their face.
满足的笑容在她们的脸庞浮现。
They has gorgeous hair down to their waist,
她们的秀发垂至腰际,
And exuded poise and a gentle grace.
举止优雅,高贵自然。
They also has a certain charm,
被追求者的臂膀呵护时,
When escorted on their suitor’s arm.
她们的魅力无疑迷人光艳。
When day was almost through,
当白日将尽,
They would have a mint julep or two.
她们会喝一杯薄荷朱利酒,也许两杯。
In those days people talked to one another,
在那些日子里,人们相互交谈,
Instead of always texting each other,
而不是相互发短信,
Back when ladies were ladies,
从前女人是淑女,
And men were men,
男人是儿男,
Back in the days of way back when.
从前的时光,那是很久以前。
生当如夏花 It Is Not Growing like a Tree
It is not growing like a tree
要成就人生,
In bulk doth make man better be;
不必如巨树,木秀于林;
Or standing long an oak, three hundred year,
不必如橡树,经年不倒,
To fall a log at last, dry, bald, and sere:
亦难逃枯朽之命;
A lily of a day
五月之百合,
Is fairer far in may,
绽放一日,便有万种风情;
Although it fall and die that night—
纵然是夜凋零,
It was the plant and flower of light.
却是光华的落英;
In small proportions we just beauties see;
于细微处领略美丽,
And in short measures life may perfect be.
于残缺处完满生命。
街头流浪泡泡
这是一个真空心在我的脑海中 我告诉观众一边 由于酷暑和潮湿 让我失去了我的心 这是一个失去鹿在安德伍德 我告诉观众一边 因为旋转 不,她找到出口 It’s a vacuum mind in my headI tell the audiences asideBecause the swelter and the wetMake me lose my heartIt’s a losing deer in the underwoodI tell the audiences asideBecause around and aroundCan’t she find the exitIt’s only sad sadder saddestI tell the audiences asideBecause around and aroundIt’s dark darker darkestIt’s just what pastI tell the audiences asideBecause all the world is changedSince you appear 这是一个真空心在我的脑海中 我告诉观众一边 由于酷暑和潮湿 让我失去了我的心 这是一个失去鹿在安德伍德 我告诉观众一边 因为旋转 不,她找到出口 这只是伤心的悲伤悲哀 我告诉观众一边 因为旋转 它是最黑暗的深色 这正是我过去 我告诉观众一边 因为整个世界都在改变 既然你出现