• 回答数

    5

  • 浏览数

    145

~Miss.Q~
首页 > 英语培训 > 乞巧节做什么英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

正在缓冲1234

已采纳

七夕的英语用法:the seventh evening of the seventh moon According to legend the seventh Princess of Heaven fell in love with a poor herdsman. She stole away to marry him and lived happily for a time as a weaver. When her mother sent soldiers to fetch her daughter home they were forced to retreat before the herdsmans strength. Seeing her daughters husband in swift pursuit, The princess mother dropped a silver pin, creating a silver stream to separate the lovers forever. The young princess love finally moved her father to allow her an annual reunion with her husband. On the appointed day, the princess would cross the silver stream with an escort of black birds. If it should rain on that night, it is said to be the princess tears. The Milky Way is the silver stream, which can be seen on the lunar calendars seventh day of the seventh month with young lovers, the Vega and Altair stars, on either side.

乞巧节做什么英文

339 评论(15)

Mr。。伍

1、香桥会

In yixing, jiangsu province, there are qixi xiangqiao customs.

(在江苏宜兴,有七夕香桥会习俗。)

Every year on the Chinese valentine's day, people come to take part in the festival.

(每年七夕,人们都赶来参与,搭制香桥。)

2、接露水

In the countryside of zhejiang province, the custom of catching dew with washbasin is popular.

(浙江农村,流行用脸盆接露水的习俗。)

It is said that the dew on the Chinese valentine's day is the tears when the cowherd and weaver girl meet.

(传说七夕节时的露水是牛郎织女相会时的眼泪,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。)

3、拜七姐

July 7's seven nianghui, guangdong called "worship seven sister", fujian Taiwan is called "worship seven niangma".

(七月七的七娘会,广东多称“拜七姐”,闽台即称为“拜七娘妈”。)

4、穿针乞巧

Threading, also known as "sai qiao", that is, women's competition threading.

(穿针乞巧,也叫“赛巧”,即女子比赛穿针。)

They were decorated with colored thread and wore seven-hole needles. The faster they wore, the more they begged.

(她们结彩线,穿七孔针,谁穿得越快,就意味着谁乞到的巧越多。)

5、喜蛛应巧

The tarantula should also be an earlier way of begging.

(喜蛛应巧也是较早的一种乞巧方式。)

The custom is a little later than threading needle begging, roughly from the northern and southern dynasties.

(其俗稍晚于穿针乞巧,大致起于南北朝之时。)

355 评论(11)

水里漂浮的雨

1.中国传统节日的习俗七夕节The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar. Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands. In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about. 2.七夕节又称“少女节”,、“女儿节”。是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。在这一天晚上,妇女们穿针乞巧,祈祷福禄寿活动,陈列各式家具、用具都精美小巧、惹人喜爱。The Tanabata festival ", and "girl," "sections. Chinese traditional festival is one of the most romantic festival, is also in the day. On this night, women wear QiQiao needle, praying f lu shou activities, display various furniture, appliances are smal

315 评论(14)

颖颖emma

七夕节英文介绍:

Tanabata Festival, also known as Qiqiao Festival, Qijie Festival, daughter's day, Qiqiao Festival, Qiniang society, Tanabata Festival, cow and bull woman's day, Qixi, etc, is a traditional festival among Chinese people.

Derived from the worship of stars, Tanabata Festival is the birthday of seven sisters in the traditional sense. It is named "Tanabata" because the worship of "Seven Sisters" is held on July 7th.

It is a traditional custom to worship the seventh sister, pray for blessings, make wishes, beg for skillful skills, sit and watch the morning glory Vega, pray for marriage, and store water on Tanabata.

本文翻译:

七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、七夕祭、牛公牛婆日、巧夕等,是中国民间的传统节日。

七夕节由星宿崇拜衍化而来,为传统意义上的七姐诞,因拜祭“七姐”活动在七月七晩上举行,故名“七夕”。拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。

344 评论(12)

海豹糯米糍

每佑身的魏盛

208 评论(15)

相关问答