jimmy吉米吉米
1. “男厕所”的英文是“men's washroom”,缩写是“M”或者“Male/Men”。
2. “女厕所”的英文是“women's washroom”,缩写是“F”或者“Female/Women”。
拓展内容:
关于“厕所”的英文表达:
1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's room等等。
如:Where is the Gents?(男厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)
2.Toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。
例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)
3.Lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。
4.Bathroom是书面语。
貌似仿佛好像
Men's room(男洗手间),Women's room(女洗手间),要注意的是在外国是没有WC这种说法的,通常不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问:
1、Where's the men’s room?(男人的房间在哪里)。
2、Where's the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里)。
3、Where's the rest room? (休息室在哪里)。
如果是女性可以问:Where's the powder room? (化妆室在哪里)。
我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问:
Where's the bathroom? (浴室在哪里?)
因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是:
May I wash my hands? (我可以洗手吗?)
扩展资料:
如果在派对等场合被问到:
Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?)
可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是:
I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。)
这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。
高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。
在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。
这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说:
I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)
男性可千万不能说“我们一起去”。
在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说:
I must spend a penny. (我必须去花一便士。)
意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。
爱爱囡囡
其实外国不像咱们中国分得这么清楚,他们一般读不那么太可以去写什么男厕所、女厕所.不过按字面分析看应该是Men's Washroom(男洗手间)Women's Washroom(女洗手间).
多来A梦A梦
男厕所 men's lavatory
女厕所 women's lavatory
重点单词解释:
lavatory
|ˈlævətri; 美 -tɔ:ri|
a public building or part of a building, with toilets in it 公共厕所(或卫生间、洗手间、盥洗室)
例句:
The nearest public lavatory is at the station.
最近的公共厕所在车站。
优质英语培训问答知识库