• 回答数

    8

  • 浏览数

    301

爱吃爱疯
首页 > 英语培训 > 成语英文大全集

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

聪明的达人安

已采纳

love me love my dog

成语英文大全集

228 评论(8)

刘彦热茶

词目 爱屋及乌发音 ài wū jí wū 释义 因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。 出处 《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。” 爱屋及乌的故事 示例 子存宠上了小老婆,未免“爱屋及乌”,把他也看得同上客一般。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第十四回) 近义词 相濡以沫 反义词 爱莫能助 殃及池鱼

288 评论(9)

吾竟谁陈

成语以及英文翻译如下:

晴天霹雳 like a bolt from the blue

浑水摸鱼 to fish in the troubled water

轻如鸿毛 as light as a feather

空中楼阁 castle in the air

破釜沉舟 to burn the boat

如履薄冰 to be on the thin ice

守口如瓶 as dumb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax

一贫如洗 as poor as a Church mouse

健壮如牛 as strong as a horse

血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog

打草惊蛇to cast pearls before swine

对牛弹琴to paint the lily

画蛇添足to help a lame dog over a stile

雪中送炭 as easy as falling off a log

爱屋及乌Love me, love my dog.

百闻不如一见Seeing is believing.

笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

不眠之夜white night

既往不咎let bygones be bygones

金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.

金玉满堂Treasures fill the home

脚踏实地be down-to-earth

脚踩两只船sit on the fence

扩展资料:

成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中定型的词。大为四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成语。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的,承担主语、宾语、定语等成分。

成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。有些成语本就是一个微型的句子。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。成语是中华文化中一颗璀璨的明珠。

成语,众人皆说,成之于语,故成语。

参考资料:百度百科-成语

349 评论(14)

小鱼果MM

如下:

1.百闻不如一见Seeing is believing.

2.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

3.岁岁平安 Peace all year round.

4.四十不惑 Life begins at forty.

5.时不我待Time and tide wait for no man.

6.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

8.不打不成交 No discord, no concord.

9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

10.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

11.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace

14.和气生财 Harmony brings wealth.

207 评论(9)

雨林之声

1、Love me, love my dog. 【翻译】爱屋及乌

2、Seeing is believing.【翻译】眼见为实

3、 A slow sparrow should make an early start.  【翻译】笨鸟先飞

4、 white night

5、spare no effort; go all out; do one's best  【翻译】全力以赴

6、 No discord, no concord.  【翻译】不打不相识

【例句】1、The dam has now exerted remarkable economic and social benefits. 这座大坝目前已发挥了引人注目的经济效益和社会效益;   2、Secondly, the cultural market will also help to prevent the elegant literature and art from life, from the audience and into the closed circle of self speaking.其次,文化市场还有助于牵制高雅文艺脱离生活,脱离受众,走入自言自语的封闭的圈子.

261 评论(10)

上官雨霖

keep somebody at arm's length, 形影不离

be on one's back, 卧病在床

make somebody's blood boil, 热血沸腾

Keep one's shirt on, 忍辱负重

Shout something from the rooftops , 登高而呼

Be all ears, 洗耳恭听

out of the blue, 猝不及防

at sixes and sevens, 乱七八糟

A bolt from the blue 晴天霹雳

love you love your dog 爱屋及乌

a bad apple, 金玉其外,败絮其中

It rains dogs and cats.倾盆大雨

Fish in trouble water.混水摸鱼

Teach fish to swim.班门弄斧

Beat the dog before the lion.杀鸡敬猴

1、burn the midnight oil. 熬夜工作

2、keep somebody at arm's length. 形影不离

3、be on one's back. 卧病在床

4、make somebody's blood boil. 热血沸腾

5、Keep one's shirt on. 忍辱负重

6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨

7、fish in trouble water. 混水摸鱼

8、Teach fish to swim. 班门弄斧

9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴

10、Shout something from the rooftops. 登高而呼

11、Be all ears. 洗耳恭听

12、out of the blue. 猝不及防

13、at sixes and sevens. 乱七八糟

14、A bolt from the blue. 晴天霹雳

15、love you love your dog. 爱屋及乌

see eye to eye 达成共识

饱经风霜

bǎo jīng fēng shuāng

【解释】饱:充分;经:经历;风霜:比喻艰难困苦。形容经历过长期的艰难困苦的生活和斗争。

【出处】清·孔尚任《桃花扇》第二十一出:“鸡皮瘦损,看饱经雪霜,丝鬓如银。”

【结构】动宾式。

【用法】用于经验极其丰富;有时也可用拟人化手法指物。一般作谓语、定语。

【正音】经;不能 读作“jīn”。

【辨形】经;不能写作“径”。

【近义词】饱经世故、曾经沧海

【反义词】一帆风顺、养尊处优

【辨析】~和“饱经沧桑”;都含有“阅历深”的意思。但“饱经沧桑”偏重强调经历许多变化的意思;“~”偏重强调经历过长期艰难困苦生活的磨练的意思。

【例句】

(1)这位~的老人深深地热恋着自己的祖国。

(2)王大爷在旧社会~;十分热爱新社会的幸福生活。

【英译】endure all the hardships of exposure

1、burn the midnight oil. 熬夜工作 2、keep somebody at arm's length. 形影不离 3、be on one's back. 卧病在床 4、make somebody's blood boil. 热血沸腾 5、Keep one's shirt on. 忍辱负重 6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨 7、fish in trouble water. 混水摸鱼 8、Teach fish to swim. 班门弄斧 9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴 10、Shout something from the rooftops. 登高而呼 11、Be all ears. 洗耳恭听 12、out of the blue. 猝不及防 13、at sixes and sevens. 乱七八糟 14、A bolt from the blue. 晴天霹雳 15、love you love your dog. 爱屋及乌 see eye to eye 达成共识。

341 评论(12)

hyacinth46

爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

118 评论(13)

祖国的砖。

1.百闻不如一见Seeing is believing.

2.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

3.岁岁平安 Peace all year round.

4.四十不惑 Life begins at forty.

5.时不我待Time and tide wait for no man.

6.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

8.不打不成交 No discord, no concord.

9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

10.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

11.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace

14.和气生财 Harmony brings wealth.

15.活到老学到老 One is never too old to learn.

16.既往不咎 let bygones be bygones

17.金玉满堂 Treasures fill the home.

18.脚踏实地 be down-to-earth

19.脚踩两只船 sit on the fence

20.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.

一天记20个刚好哦~~~

112 评论(12)

相关问答