莮Renissodifficult
in her mid-thirties,翻译成汉语:在她35岁左右的时候。应该是34、35、36岁中间的一个。
解释:
因为thirties指的是 thirty 到thirty-nine(30-39),那么mid是正中间的数字,就是最靠近35.
分析:
介词短语,在句子里面作时间状语;
in one's 整十的基数词的复数,表示在某人几十岁(从整0-9)的时候;
例句:
She's in her mid-thirties.
她三十五六岁了。
I was in my twenties and everything was being renewed.
我当时二十多岁,一切事物都日新月异。
I married my husband Alain in my early forties.
四十出头的时候我与丈夫阿兰结了婚。
Sir Alec was a thin, pale man in his late forties, with an engaging smile.
亚历克爵士是个年近五十的消瘦而苍白的人,他脸上总要挂著迷人的微笑。
交换礼物
My Family Look,here are two nice photo of my family.Oh,These are my parents,My mother name is Xing Ning(填自己妈妈的名字),she is 35,My father is Xiong Jiang Tao(填自己爸爸的名字),He is 37.Who is he?Oh,this is my brother.My brother is mother son.He is 6.Who is the nice girl(或 boy)?(根据自己的性别)She is me.I love my family!
行者孙llllll
在她三十岁的中期。第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。第二、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第三、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。第四、拆分法当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。第五、插入法就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。
Nicole20041414
My birthday is on February 11 this year 12 years old, my mother's birthday ten months is on eighth this year 36 years old, my father's birthday eight months on eighth this year 35 years old
篮球手仙道彰
my grandfather's age is sixty and my grandmother has fifty eight years old同理的换人称数字就行了。
蛋蛋love祺祺
His uncle is 36 years old.His uncle is at the age of 36.*******************************************************************************************************^__^真心祝你学习进步,如果你对这个答案有什么疑问,请追问,另外如果你觉得我的回答对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!*******************************************************************************************************