qianshuijun
范文:When you're depressed,you may well lose your courage to exert yourself.Once you sink into pessimism,your life will turn to be painful and you will lose everything including yourself.
Actually,a lot of factors contribute to pessimism,not only environment but also the family background,education and so on.
It's contemplated that the pessimism is the cause of despair,illness and failure which can break up your heart very easily.On the contrary,optimism can bring you all you want the best such as happiness,health and success.
当你情绪低落时,你很可能会失去发挥自己的勇气。一旦你陷入悲观主义,你的生活将变得痛苦,你将失去一切,包括你自己。事实上,造成悲观主义的因素很多,不仅是环境,还有家庭背景、教育等。
人们认为悲观主义是绝望、疾病和失败的原因,很容易让你心碎。相反,乐观主义可以给你带来你想要的一切,比如幸福、健康和成功。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
第三、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。
优质英语培训问答知识库