• 回答数

    6

  • 浏览数

    227

L1ttleJuan
首页 > 英语培训 > 英语翻译公司文件

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

越狱兔不越狱

已采纳

所谓“资质”文件,应该是证明公司具有某种经营资格及能够胜任某些任务的文件,所以直接翻译过来恐怕就不太合适,因此我认为应该翻译成为Qualification Documents of the Company

英语翻译公司文件

134 评论(14)

米勒时刻jj

企业内部文件英文翻译:Internal documents of enterprises

224 评论(9)

我就叫小猪

一般来说应该能翻译,但是翻译质量就不好说了。公司文件有一些固定用语和专业术语,比如资产负债表,毛利润纯利润等等,还有一些文件有专门的格式。即便精通英语,也不一定熟悉这些格式和术语。所以说,术业有专攻,隔行如隔山呢。

300 评论(14)

oo0O傻猫咪O0oo

Company documents credentials

138 评论(13)

cupid8698小博士

WFUMB 2011的参与者对慢跑感兴趣,并且在the "RING"的范围内被诚恳邀请来参加WFUMB 2011 "sono-run"这项活动。the sono run在这里the Ultasound Dreilandertreffen是一项传统的活动。由来自维也纳的约瑟夫·多伊廷格教授友好的组织举办起来。(其中未翻译部分应属于你公司活动名称及你公司的名称。)

354 评论(8)

樑樑1982

Company quality document

278 评论(10)

相关问答