气球飞哇
包子英语释义:
steamed stuffed bun
包子通常翻译为steamed stuffed bun/bao zi ,狗不理包子的英文说法是Go-believe 。
肉包子打狗--有去无回的英文是:Chasing a dog by throwing meat dumplings at it-gone, never to return.
与包子相关的英语词汇有:
小笼包子 steamed small dumpling in basket
小笼包 small cage-steamed bun/xiaolongbao
猪肉包和水晶包子 crystal dumpling
包子英语例句:
包子太烫了,没法下口。
The steamed stuffed bun is too hot to eat.
这里是中国的谷物主产地,人民的主食不是米饭,而是包子、饺子和面条。
This is China’s breadbasket where buns, dumplings, and noodles, ratherthan rice, are standard fare.
我欣然接受了每期节目10美元的报酬,而且非常享受节目录制期间那热气腾腾的猪肉包子。
I was all too glad to be paid the equivalent of $10 per program and fed steamed pork buns during the taping.
他们不理解在学校吃早餐怎么可以不吃包子,或者我竟然敢与教授的意见相左,又或为何我觉得在校园舞会上男女易服(女扮男装或男扮女装)很有趣。
Like how I don't eat steamed buns for breakfast at school. Or how I could disagree with my professor. Or why a dance party at college whereeverybody cross-dresses is fun.
一顿典型的中国早餐包含一碗粥,一块油炸煎饼,或者再外加一笼猪肉包子。
A typical Chinese breakfast consists of a rich bowl of congee (a riceporridge), a deep-fried cruller, and, perhaps, a basket of pork buns.
时间好像一个疯狗追赶着你,你需要不停地回头,给它扔肉包子。
莫奈小兔
包子——steamed stuffed bun
steamed stuffed bun
发音:英 [stiːmd stʌft bʌn];美 [stiːmd stʌft bʌn]
翻译:包子
网络释义:包子
短语
Pumpkin Steamed Stuffed Bun 南瓜馅包子
Walnut kernel steamed stuffed bun 核桃仁的包子 ; 核桃内核蒸酿彬 ; 核桃仁包子
SuXian steamed stuffed bun 素馅包子
双语例句
北京钢材大全
包子用英语说是steamed stuffed bun。
包子通常翻译为steamed stuffed bun/bao zi ,狗不理包子的英文说法是Go-believe 。
肉包子打狗--有去无回的英文是:Chasing a dog by throwing meat dumplings at it-gone, never to return.
与包子相关的英语词汇有:
1、小笼包子 steamed small dumpling in basket
2、小笼包 small cage-steamed bun/xiaolongbao
3、猪肉包和水晶包子 crystal dumpling
4、例句:
The steamed stuffed bun is too hot to eat.
包子太烫了,没法下口。
碧落的海
包子的英语翻译是:baozi;steamed stuffed bun.
重点词汇:
释义:n.包子
读音:英 [stiːmd stʌft bʌn] 美 [stiːmd stʌft bʌn]
释义:包子
短语
例句:
他的美味包子受到人们的赞誉卖得很快。
这是中国的谷物主产地,包子、饺子和面条。
Meow儿儿
包子的英语怎么是这么写的:steamed stuffed bun
包子,本称馒头,别称笼饼,传为诸葛亮所发明 ,是一种饱腹感很强的主食,是中国传统食品,并且还是人们生活中不可或缺的食物。
"包子"一词最早出现自宋代,此前主要被称为"馒头"。 传为诸葛亮征孟获时所发明,形状为人头形,尔后随着历史的发展演变,逐渐改为禽肉馅。但中国人吃馒头的历史,至少可追溯到战国时期,彼时称为"蒸饼"。
三国时,馒头有了自己正式的名称,谓之"蛮头",明代郎瑛在《七修类稿》记:"馒头本名蛮头,诸葛之征孟获,命以面包肉为人头以祭,谓之'蛮头',今讹而为馒头也。
" 宋代出现"包子"之名后,"馒头"之称一直并行不衰。直到清代,"包子"和"馒头"的称谓才渐渐分化。而吴语区等地仍保留古称,将含馅者唤作"馒头",如"生煎馒头""蟹粉馒头"等等。
包子是由面粉(小麦粉)和馅包起来的,由荤馅或者是由素馅做成的,做好的包子皮薄馅多,松软好吃。还可以做各种花样。憨态可掬的,动物的,植物的,花朵的,各种各样的花样,供人们品尝。
阿囧小胖只
包子,通常翻译为:steamed stuffed bun肉包子 :steamed bun with meat stuffing小笼包子: steamed small dumpling in basket
哆啦C梦的梦
steamed stuffed bun.
例句:
1、包子太烫了,没法下口。
The steamed stuffed bun is too hot to eat.
2、那时我不过是从得克萨斯来的土包子。
I was just a hick from Texas then.
3、他可不是什么土包子。他非常聪明。
He's no rube. He's a very smart guy.
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。