咣咣中奖
有两种类型的,一个人事部的,还有一个是上海的。一般来说是人事部的难些,对于英语专业的来讲,一般大四毕业,可以拿到人事部的三级口译、笔译证书。分为三级,高中低,高级的也没有人事部的二级难,人事部的一级不是考试拿到的。详细请看百度百科。

Cherry6151123
catti二口相当于国家级水平,catti二级证书持有者具备较强的翻译能力,可以翻译较高难度的各类文本,可以胜任机关、企事业单位的法律、科技、经贸、商务等方面材料的翻译,还可以做各类国际会议一般性文件的翻译工作。catti二口是指catti二级口译。
CATTI一般指全国翻译专业资格(水平)考试,是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。
CATTI已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
考试语种开设英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语8个语种。其中,每年上半年举行英、日、法、阿拉伯语的一、二、三级口笔译考试,下半年举行英语二、三级口笔译、同声传译及俄、德、西班牙、朝鲜语/韩国语的一、二、三级口笔译考试。
sheenashen
口译证书是国内最具权威的翻译专业资格认证。
想要获得口译证书就要通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格(水平)考试中口译考试,可获得口译从业资格证书。目前,口译资格证书分为二级和三级。
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。
根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。
翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。
此外,现行的各级翻译人员的评审按地域或行业组织,因此,其评价水平也体现了地域性标准。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化。
扩展资料:
口译证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。
参考资料:百度百科-口译资格证
小涛涛偶巴
口译证书是翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,
加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,
更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
该考试笔译口译两类各含三级别考试合格者别获三级笔译证书、二级笔译证书、级笔译证书;三级口译证书、二级口译证书、级口译证书
1、三级笔译证书:本证书证明持能够般难度材料进行英汉互译能够胜任般文件或商务等面材料翻译工作。
2、二级笔译证书:本证书证明持能够普通英汉原文材料进行互译能够胜任般性际议文件、科技或经贸等材料专业翻译工作 。
3、级笔译证书:本证书证明持能够承担型际议、政府部门重要文献及各种专业性文件翻译、审定及定稿工作。
考试间及报名间:
全外语翻译证书考试(英语、语)三级二级每考两每五月十月各举行级口译级笔译仅每五月举行具体考试间五月十月第四周末。
扩展资料:
考试介绍:
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。
根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。
参考资料:百度百科—口译资格证
Aimy'ssmile
CATTI口译的含金量很高,因为这个证书还是挺有难度的。如果你想走翻译这条路,你有两个选择,自由译员or企业inhouse译员。但是二口证只是你入门的敲门砖,自由译员的话你前期可能无法通过口译来养活自己,需要做大量的笔译。但是如果你能抓住某个机会能接到口译的活,那你将逐渐走向正轨。口译的圈子就这么点大,你如果第一次就做砸了,后面你也就基本告别口译圈了。inhouse译员其实也是一个不错的选择,如果你是男性的话你就更加有优势,比如说,你作为某个大型企业的总经理翻译,你会接触到公司内部的最核心的资源,你的上升途径会比较快。如果你不想走翻译这条路的 话,无论你做任何工作,二口证书会给你带来很大的竞争力。你可以选择去做培训行业、外贸行业、外企、外事办、考公务员、进企事业单位等等。