烽火馋眠
话说楼主确定是主人公和潜意识幻想出来的人对话么? 那按理说,sweetbread应该就是潜意识了(不太确定,因为sweetbread真的没找到其他意思了),因为cook up 有虚造的意思。第四句,我也不是很懂,但是我猜测: 首先last minute subsitution有临场替换的意思 至于nogging我也查了有好几种意思,但我找到一个比较合乎该句子的意思,就是“消耗时间(尤指做毫无意义的事)”那么最后一句的意思:我想大概就是, 看来你的潜意识幻想要召唤下一个人了 以上纯属个人观点,仅供参考
78海吃不胖
最后的英语是finally。读音:英 ['faɪnəlɪ]美 ['faɪnlɪ]词意:adv. 最后;终于;决定性地一、短语1、Love Finally 男得有爱 ; 男患上有爱2、finally ad 不可更改的 ; 决定性地 ; 最后 ; 终于最后3、Finally Full 终于圆满4、finally ended 终于结束 ; 最终还是结束了 ; 终于结束了 ; 最后截至5、Finally stick 最后的坚持 ; 最后根 ; 最后棒二、例句1、His name finally came to her. 最后她想起了他的名字。2、I finally beat her in that match. 我在那场比赛中最后打败了她。3、She boggled at the suggestion at first,but finally agreed to do the job. 她起先对这个建议犹豫不定,但最后同意做这工作。4、The stubborn student finally began to buckle under. 那个倔强的学生最后开始屈从了。5、I finally wised up to his tricks. 我最后识破了他的诡计。