• 回答数

    3

  • 浏览数

    268

天使之懿727
首页 > 英语培训 > 公益广告英语翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小优雅0811

已采纳

volunteer activity,个人认为是在语境上最相近的说法; 而"公益"一词,public welfare是指"公众利益",和中文语境中我们常讲的"公益"其实是有差别的,相较之下,反而是"charity"与"公益"实际指代之事更为接近。 ps:我们讲的"公益旅游",外文文献中对应一词基本是volunteer tourism或voluntourism。

公益广告英语翻译

223 评论(15)

维尼达熊

benevolent activities也是比较靠谱的翻译之一。

122 评论(8)

蓝Luckyclover

标准翻译 1.Public Service Announcement 缩写为(PSA) 2.Commonweal Ad. 推荐第一种表达 参见我以前回答

236 评论(10)

相关问答