• 回答数

    6

  • 浏览数

    85

海鲜饭泡粥
首页 > 英语培训 > 毕业歌英文版试听

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

甲壳小咪

已采纳

《毕业歌》

作词:Paul Simon

作曲:Paul Simon

演唱:Paul Simon

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡伯勒集市吗

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remeber me to one who lives there

让我想起住在那里的人

She once was a true love of mine

她曾经是我的真爱

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green)

(在森林深处的一座小山边上)

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)

(在棕色雪峰上追踪麻雀)

Without to seams nor needle work

无接缝,无针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

(毯子和床上用品是山上的孩子)

Then she'll be a true love of mine

那她就是我的真爱了

(Sleeps unaware of the clarion call)

(睡觉时没有意识到号角声)

Tell her to find me an acre of land

叫她替我找一块地

(On the side of a hill asprinkling of leaves)

(在山的边上,一片落叶)

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears)

(用银色的眼泪洗刷坟墓)

Between the salt water and the sea strand

大海之坻

(A soldier cleans and polishes a gun)

(士兵清洗和擦亮枪)

Then she'll be a true love of mine

那她就是我的真爱了

Tell her to reap it with a sickle of leather

叫她用一把皮镰收割

(War bellows blazing in scarlet battalions)

(战争的风箱在鲜红的营中燃烧)

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill)

(将军命令士兵们杀戮)

And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they've long ago forgotten)

(为了他们早已忘记的事业而战)

Then she'll be a true love of mine

那她就是我的真爱了

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡伯勒集市吗

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remeber me to one who lives there

让我想起住在那里的人

She once was a true love of mine

她曾经是我的真爱

扩展资料:

《毕业歌》于1963年被收录于专辑 《Scarborough Fair》当中,专辑 《Scarborough Fair》是美国六十年代最受大学生欢迎的专辑之一。

专辑包含以下歌曲:

1、《Reputation》

2、《Teenage Dream》3、《This Is Acting》

4、《Cheap Thrill》

5、《Work From Home》

6、《Worth It》

毕业歌英文版试听

188 评论(9)

长春小熊猫

the sun is shiningthe birds are singingit's a lovely day, but why do i feel a little sad. a little little sadthe sun is shiningthe birds are singingit's a lovely day, but why do i feel a little sad. a little little sadbecause today we gradutetoday we gradutewe must say goodbye say goodbyesay goodbye to principal say goodbye to teacherssay goodbye to all the friendsand say goodbye to our school,thank you principalthank you teacherswe will miss you allgoodbye principalgoodbye teachersgoodbye all friends

346 评论(14)

诗涵百草兔

毕业歌&word=mp3,http://www.tnn911.com/bbs/editor/UploadFile/Y2JjaWZoampiZGRsZ2xqOA$$.mp3,,[%B1%CF%D2%B5%B8%E8]&si=;;;;0;;0&lm=16777216歌词:Scarborough Fair 打印此页歌手:Paul Simona and Art GarfunkleScarborough FairVocals:Paul Simona and Art GarfunkleAre you going to Scarborough FairParsley,sage,rosemary and thymeRemeber me to one who lives thereShe once was a true love of mineTell her to make me a cambric shirt(On the side of a hill in the deep forest green)Parsley,sage,rosemary and thyme(Tracing of sparrow on the snow crested brown)Without to seams nor needle work(Blankets and bedclothes the child of the mountain)Then she'll be a true love of mine(Sleeps unaware of the clarion call)Tell her to find me an acre of land(On the side of a hill asprinkling of leaves)Parsley,sage,rosemary and thyme(Washes the grave with silvery tears)Between the salt water and the sea strand(A soldier cleans and polishes a gun)Then she'll be a true love of mineTell her to reap it with a sickle of leather(War bellows blazing in scarlet battalions)Parsley,sage,rosemary and thyme(Generals order their soldiers to kill)And gather it all in a bunch of heather(And to fight for a cause they've long ago forgotten)Then she'll be a true love of mineAre you going to Scarborough FairParsley,sage,rosemary and thymeRemeber me to one who lives thereShe once was a true love of mine

350 评论(9)

鼠宝宝zhz

胡扯!毕业歌与斯卡布罗集市是一首歌吗?

289 评论(8)

奔跑的流沙包

smile again

210 评论(8)

Agent数码Reaper

《毕业歌》是英文版的Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。歌词翻译:Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?Parsley, sage, rosemary, and thyme.芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Between salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人

223 评论(13)

相关问答