雪皑皑xueaiai
迈出舒适圈,创造高业绩,“舒适圈”的英文翻译_百度翻译迈出舒适圈,创造高业绩,“舒适圈”Step out of the comfort zone and create high performance, "comfort zone" 全部释义和例句试试人工翻译

吃土少年Hollar
指一个人社交方面和他人的距离,比如有些人对于陌生人非常恐惧,因此他的comfort zone就比较小。。。。也可以泛指适应能力,go out of comfort zone就是指去挑战自我不适应的东西
重庆周林频谱仪
comfort zone的意思是:舒适区,放松区(指人自我放松、不追求高效益的状态)
comfort 读法 英 [ˈkʌmfət] 美 [ˈkʌmfərt]
1、n.舒服;安逸;舒适;安慰;慰藉;宽慰;令人感到安慰的人(或事物)
2、v.安慰;抚慰;宽慰
短语:
1、ride comfort 运行舒适感
2、comfort food 慰藉食物
3、spiritual comfort 精神安慰
4、comfort temperature [建] 舒适温度
词语用法:
1、comfort的基本意思是“安慰”“使舒适”,指从积极的方面通过语言或行动给人以希望、温暖、力量等来安慰某人、使别人高兴或减少别人的痛苦、伤悲,后面可接被安慰的人或人体的某个部位。
2、comfort是及物动词,可接名词或代词作宾语,可用于被动结构。在非正式的书面语中可以带双宾语,直接宾语可以是that引导的从句。
词义辨析:
comfort, ease, relaxation, relief这组词都有“舒适,安逸、悠闲”的意思,其区别是:
comfort 通常指在摆脱烦人、痛苦的事情,或在要求、愿望得到满足后所感到的舒适。
ease 指因没有担心和忧虑而轻松。
relaxation 强调消除肌肉疲劳或思想的紧张状态,使身心松弛,得到休息。
relief 侧重有消除痛苦、不适或困难的负担,常暗含不利因素已不存在的意味。