依我以希
原文如下:
I have just moved to a house in Bridge Street.
我刚刚搬进了大桥街的一所房子。
Yesterday a beggar knocked at my door.
昨天一个乞丐来敲我的门。
He asked me for a meal and a glass of beer.
问我要一顿饭和一杯啤酒。
In return for this, the beggar stood on his head and sang songs.
作为回报,那乞丐头顶地倒立起来,嘴里还唱着歌。
I gave him a meal.
我给了他一顿饭。
He ate the food and drank the beer.
他把食物吃完,又喝了酒。
Then he put a piece of cheese in his pocket and went away.
然后把一块乳酪装进衣袋里走了。
Later a neighbour told me about him.
后来,一位邻居告诉了我他的情况。
Everybody knows him.
大家都认识他。
His name is Percy Buttons.
他叫珀西.巴顿斯。
He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.
他每月对这条街上的每户人家光顾一次,总是请求给他一顿饭和一杯啤酒。
此文出自《新概念英语第二册第六课》
课文解析:
1、I have just moved to a house in Bridge Street. 我刚刚搬进了大桥街的一所房子。
move常用的意义是“动”、“移动”。在这句话里它的意思是“搬家”、“迁移”,为不及物动词。在表达“搬家”这个意思时move可以单独使用,也可以组成短语move to, move into, move in, move out等。
2、He asked me for a meal and a glass of beer. (他问)我要一顿饭和一杯啤酒。在表示请求时,可以用ask+sb.+for+sth.,也可以直接用ask for。
3、in return for this 作为报答,作为交换。in return可以单独使用,也可以加介词for说明原因。
4、Later a neighbour told me about him. 后来,一位邻居告诉了我他的情况。介词about可以和一些动词连用,以表示“关于……(的)”、“涉及……(的)”。

粒粒soso
Unit 1 boy 男孩 girl 女孩 teacher 教师 student 学生 this 这个 my 我的 friend 朋友 I’m=I am 我是nice 好的愉快 good morning 早上好good afternoon 下午好 meet 遇见;碰见 goodbye 再见 too 也;太 Unit 2 father 父亲;爸爸 dad 爸爸(口语) mother 母亲;妈妈mom 妈妈(口语)man 男woman女人grandmother (外)祖母 grandma (口语)(外)祖母grandfather (外)祖父 grandpa (口语)(外)祖父 m.niuyingyu.cnsister 姐妹brother 兄let’s=let us 让我们great 太好了 really 真地;确切地 and 和;并且how 多么;怎么样 Unit 3 eleven 十一 twelve 十二thirteen 十三fourteen 十四 fifteen 十五 sixteen 十六 seventeen 十七eighteen 十八 nineteen 十九twenty 二十 how many 多少 can 能够;可以 look at 看;瞧 Unit 4 peach 桃 pear 梨orange 橙子watermelon 西apple 苹果 banana 香蕉 strawberry 草莓 grape 葡萄 like 喜欢 some 一些;某些 thanks 多谢 Unit 5 bus 公共汽车 bike 自行taxi 出租车jeep 吉普车 desk 课桌chair 椅子walkman 随身听lamp 台灯 your 你的;你们的 zoo 动物园 Unit 6 small 小 big 大的 long 长的 short 短的;矮tall 高的 giraffe 长颈鹿 deer 鹿
妮子125940
说个题外话,对于第六课原文的最后一句话 He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.无论是翻译还是原文都会让人有些误解。 刚开始我的理解是这个乞丐在一个月中单的某一天之内,会拜访所有这条街道上的家庭。后来发现这种理解不太合理,我认为正确的意思应该是这样的:这条街道上的每个家庭,每个月都会被这个乞丐拜访一次。而不是这个乞丐在一个月之中的某一天,会把这条街上的所有家庭都拜访完(如果是的话他也吃不了这么多东西☺)。
优质英语培训问答知识库