薇儿的悲伤
孤独的英语:lonely
读音:英 ['ləʊnli] 美 ['loʊnli]
adj. 寂寞的,孤独的;荒凉的
词语用法:
1、lonely作“孤独的,寂寞的”解时,侧重于由于没有别人或其他东西陪伴而感到寂寞孤单,通常用来指人,既可用作定语,也可用作表语。
2、lonely作“荒凉的,人迹罕至的”解时,一般多指地方、房屋等荒凉。
3、the lonely可用来表示“孤独的一类人”。
相关例句:
1、I feel very lonely without my dog.
我的狗不在旁边我就很寂寞。
2、The lonely student is starving for friendship.
那个寂寞的学生渴望友谊。
3、Living on a lonely island can be very lonely.
生活在荒凉的岛屿上会很孤独。
词义辨析
lonely, alone这两个词词形相近,但含义并不相同。其区别是:
1、alone可用作形容词,也可用作副词; lonely只能用作形容词。
2、alone是陈述一个“独自”的客观现实,而lonely则是描述一种“寂寞的”情绪体验; alone说的是“没有伴侣”,而lonely却含有“渴望伴侣”的意味; alone基本没有感情色彩,而lonely的感情色彩却很浓。
3、lonely所表示的感觉是主体所不希望的,而alone所表示的感觉虽然多数是主体所不希望的,但也可以是主体所希望的。
陌陌上阡
alone,是客观状态上的“孤独” lonely,是主观感知上的“孤独”从这个句子,你就知道了,I live alone, but not lonely. 我一个人生活,但是并不感到孤独。
群群群群超爱吃
lonely和alone都可以表示孤独。alone可以作形容词,但是只做表语,不用做定语。 He was alone in the house. 也可以做副词。He came alone.是‘独自’的意思,不含感情色彩 lonely既可以作定语,也可以作表语。 作表语是‘寂寞’、‘孤立’的意思,一般指人孤独寂寞;作定语指地方荒无人烟,有浓厚的感情色彩 She lives alone ,but she doesn't feel lonely. She felt lonely when she was left alone. a lonely place
苏州饭饭
孤独的英语单词是lonely; loneliness; lonesome; single; reclusive。过着孤独的生活live in solitude;我已习惯于孤独I'm used to loneliness。
例句
兔纸来个兔宝宝
我孤独地漫游,像一朵云I Wandered Lonely as a Cloud 我孤独地漫游,像一朵云 William Wordsworth I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云That floats on high o'er vales and hills, 在山丘和谷地上飘荡, When all at once I saw a crowd, 忽然间我看见一群 A host, of golden daffodils; 金色的水仙花迎春开放,Beside the lake, beneath the trees, 在树荫下,在湖水边, Fluttering and dancing in the breeze. 迎着微风起舞翩翩。Continuous as the stars that shine 连绵不绝,如繁星灿烂, And twinkle on the milky way, 在银河里闪闪发光, They stretched in never-ending line 它们沿着湖湾的边缘 Along the margin of a bay: 延伸成无穷无尽的一行;Ten thousand saw I at a glance, 我一眼看见了一万朵, Tossing their heads in sprightly dance. 在欢舞之中起伏颠簸。The waves beside them danced; but they 粼粼波光也在跳着舞, Out-did the sparkling waves in glee: 水仙的欢欣却胜过水波;A poet could not but be gay, 与这样快活的伴侣为伍,In such a jocund company: 诗人怎能不满心欢乐!I gazed--and gazed--but little thought 我久久凝望,却想象不到 What wealth the show to me had brought: 这奇景赋予我多少财宝,—— For oft, when on my couch I lie 每当我躺在床上不眠, In vacant or in pensive mood, 或心神空茫,或默默沉思,They flash upon that inward eye 它们常在心灵中闪现,Which is the bliss of solitude; 那是孤独之中的福祉; And then my heart with pleasure fills, 于是我的心便涨满幸福, And dances with the daffodils. 和水仙一同翩翩起舞。
优质英语培训问答知识库