xiaoxiao765
Flip-Flops就是“人字拖”,或者说是“夹趾拖鞋”。单听该词的发音,那踢踢踏踏的节奏就已传出了一种随意和自在。另外,请特别关注flip flops作单数时的几个热门含义: Flip-flop(翻盖手机):对于flip-flop作“翻盖手机”讲,大多数人都不陌生。该词意源于flip-flop的原意“后手翻”,如:a flip-flop stunt(后手翻绝技)。 Flip-flop(方向、观点突然改变):在美国俚语中,flip-flop常用来形容那些突然改变立场的人。比如,布什当年在大选时就频频使用flip-flop来攻击对手约翰·克里不果断,乱变观点
大大的好友
slippers指拖鞋,flip-flops指人字拖,sandals指凉鞋。
slippers
英[ˈslɪpəz]美[ˈslɪpərz]
n.室内便鞋;拖鞋。
[词典]slipper的复数。
[例句]She spent the morning padding about the house in her slippers.
她一个早上都穿着拖鞋在房子里轻轻地走来走去。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库